求一篇国外的人评论鲁迅的文章,要长点的。。

只要是中国以外的都可以,评论鲁迅的文章,最好在2000字以上的。。谢谢!!... 只要是中国以外的都可以,评论鲁迅的文章,最好在2000字以上的。。谢谢!! 展开
 我来答
亨野潇0i
2012-04-20
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:2.7万
展开全部
美国著名记者埃德加·斯诺是鲁迅的朋友,他在悼念鲁迅的挽联中写道:“译著尚未成功,惊闻陨星,中国何人领《呐喊》?先生已经作古,痛忆旧雨,文坛从此感《彷徨》!”斯诺先生先后在中国生活了13年,曾与鲁迅有过通信,也翻译过鲁迅的小说,挽联中“译著尚未成功”指的是斯诺翻译《阿Q正传》还没有译完,鲁迅就逝世了。“痛忆旧雨”,道出了斯诺与鲁迅之间的感情,运用中国典故“旧雨”一词,使挽联更为隽永,也见出斯诺多年学习中文的功夫。挽联中巧妙地使用呐喊与彷徨二词,既是书名又具实意,对仗工稳,哀叹鲁迅逝世是中国的巨大损失。斯诺曾多次访问鲁迅,当斯诺问及阿Q没有犯什么罪,为何被处死时,鲁迅答道:“民国以前,人民是奴隶。民国以后,我们变成了奴隶的奴隶了。”斯诺又问:“既然国民党已进行了第二次革命了,难道你认为现在阿Q依然跟以前一样多吗?”鲁迅大笑道:“更坏,他们现在管理着国家哩。”这段问答,今天读来仍是“别有一番滋味在心头”。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式