外贸函电翻译还有回信 在线等

非常感谢你方一月二十号关于一万辆飞鸽牌自行车的订单,然而我们非常遗憾认为有必要将其存档,以便将来参考。因我方目前难以接受此订单,主要因为国内外对我方自行车需求量大,特别由... 非常感谢你方一月二十号关于一万辆飞鸽牌自行车的订单,然而我们非常遗憾认为有必要将其存档,以便将来参考。因我方目前难以接受此订单,主要因为国内外对我方自行车需求量大,特别由于能源危机,导致西方买家订单增多
由于暂时不能接受订单,我方深表歉意,一旦供货好转,我会及时联系你方
展开
百度网友3951b06
2012-04-19 · TA获得超过849个赞
知道小有建树答主
回答量:363
采纳率:83%
帮助的人:73.8万
展开全部
Thank you for you January 20 orders on a 10 000 Flying Pigeon bicycle, however, we are very sorry that it need to be archived for future reference. because we are difficult to accept this order, mainly because demand for our bike at home and abroad, in particular due to the energy crisis, leading to increase in Western buyers order
Temporarily unable to accept orders, we apologize, once the supplier better, I will promptly contact you

我感觉没问题了 检查了好几遍 有什么不懂的可以追问
追问
能麻烦写一封回信么 什么内容都行
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
路街小生
2012-04-19 · TA获得超过343个赞
知道小有建树答主
回答量:515
采纳率:0%
帮助的人:222万
展开全部
We acknowledged receipt of your order of January 20th about 10 thousand bicycles.However,we feel so sorry that we can"t accept this order.Because the demands at home and abroad are very big.Especially due to the energy crisis,the orders from the west are becoming more and more huge.
We express the apology sincerely again for this rejection.We will keep your order on file.Once
It is in good condition,we will contact with you immediately.
Thanks.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
love_aman
2012-04-19
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:1626
展开全部
王芬的试题你伤不起呀~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式