求翻译一段英语,请别在网上的自动翻译复制过来了

BelievemeifallthoseEndearingyoungcharmsWhichIgazeonsofondlytodayWeretochangebytomorro... Believe me if all those
Endearing young charms
Which I gaze on so fondly today
Were to change by tomorrow
And fleet in my arms,
Like fairy gifts fading away
Though would'st still be adored
As this moment thou art
Let thy loveliness fade as it will
And around the dear ruin
Each wish of my heart
Would entwine itself
Verdantly still.

It is not while beauty
And youth are thine own
And thy cheeks
Unprofaned by a tear
That the ferver and faith
Of a soul can be known
To which time will but
Make thee more dear
No the heart that has truly loved
Never forgets
But as truly loves
On to the close
As the sunflower turns
On her god when he sets
The same look which
She'd turned when he rose
这是一首古老的爱尔兰民谣,试听地址http://www.songtaste.com/song/73398/
我想知道是不是用了什么古英语语法?请指出来下 谢谢
展开
 我来答
好caxio
2012-04-21 · TA获得超过308个赞
知道小有建树答主
回答量:296
采纳率:0%
帮助的人:340万
展开全部
假如所有这些
今天我如此深情地凝视着的迷人女郎
明天真的会改变,
而且真的会在我怀里消失,
那么也请相信我,
我仍然不会改变我的痴情,
你也永远不会在我的心中消失。
尽管我不能再爱慕,
也不能向你作出无言的倾诉,
但此时作为你的画像尚在,
就算让你的美丽随其自然将慢慢地褪色,
而且画像的四周亲爱的你变成了废墟,
那么,我也会用我的心最大希望的去
追寻缠绕以前的你
直到你的音容笑貌仍然出现在我的面前。

尽管现在(我)不再(拥有你的)美丽,
但是,青春是你自己的青春,
希望你的脸颊不要被眼泪而“玷污”啊,
你该知道
这就是我灵魂深处最炽热的信念。
有了这种信念时间(的推移)只能使你变得更加可爱,
没有象我这样真心爱你的第2个人啊,
永远不要忘记,
这就是作为(我对您的)真诚的爱
永远紧紧与您相连,永远永远不会改变,
就像向日葵一样啊永远围绕着
你这位美丽的太阳神啊,
你看到了吗,我注定对你的感觉也完全是这样啊,
但愿(这)你能回到我身边啊,这时即便我死了也会复活。

注:(1)希望你的脸颊不要被眼泪而“玷污”啊 , 这是直接翻译,言外之意是:你的脸不需要别人去吻,你会因此而掉下眼泪的,希望不要这些事情发生,即要求心爱的人对自己我忠贞不渝的一种表述。
(2)你看到了吗,我注定对你的感觉也完全是这样啊,这是直接翻译但是又加上说明的东西,As the sunflower turns
On her god when he sets
The same look
其实是:The same look as the sunflower turns
on her god when he sets (同样的样子,就像向日葵转到她身上(她是神)那样,当他设置这种“same look ”的时候),或翻译成:当我设置样子表情时,同样的样子,我就像向日葵转到你身上(她是神)那样。这就是这是一个比喻,he 相当于作者“我”,her 相当于心爱的人“你”,god 在语境中显然由于“ the sunflower turns ”的经常性的动作(看谓语动词“turns”), 表示是太阳(神),所以才敢以上活译。

我对英语的诗词翻译强调传达其意,则不可能讲究其绝对的押韵,感觉很难兼顾二者,因为人家语言的“每句话”或每个意群的结尾词发音不考虑汉语对应词意的发音押韵,(也完全没有这个必要),所以,假如你有时间当然可以把我的上述意思“推敲”成相同意思的汉语诗词形式(只要意思不会改变),尽管我已经尽我最大的努力翻译了,但是缺点肯定还有,也希望得到诚恳的指正,抱歉了直接理解这段诗词就已经“浪费”我很多的时间了。
ghhhOnX9T
2012-04-19 · TA获得超过894个赞
知道小有建树答主
回答量:494
采纳率:0%
帮助的人:280万
展开全部
相信我,如果所有这些可爱的年轻的魅力我深情地凝望你今天要改变明天船队在我的怀里,如仙女的礼物消失虽然将仍然被崇拜因为这一刻你是让你的爱消失,它将我愿用我的我的心将缠绕本身仍然青绿。这不是美青春是你自己的但是你的脸颊被泪水那人信一个灵魂可以被称为,时间会让你亲爱的没有真正爱过的心永远不会忘记但真正的爱在接近像葵花在神的时候,他集同样的目光她转身的时候
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
郎里格郎郎
2012-04-27 · TA获得超过600个赞
知道小有建树答主
回答量:352
采纳率:0%
帮助的人:168万
展开全部
相信我,如果所有的人
  可爱的年轻魅力
  在如此深情地凝视我今天好吗
  通过改变明天呢
  和车队在我的胳膊,
  礼物一样,童话的结局
  虽然还会被崇拜。- 02 -
  在这时你的艺术
  让你的可爱,因为它会褪色
  和周围的亲爱的毁灭
  我心里的每一个愿望
  将纠缠本身
  Verdantly动。
 它不是而美丽
  和幼年之时,都是你的
  和你的脸颊
  一滴泪Unprofaned由
  那ferver和信心
  一个灵魂可以被人知道的
  但是,时间
  使你更亲爱的
  没有心,已经真正的爱
  从来不会忘记
  但真正爱
  在近
  作为向日葵转
  在她的上帝,当他套
  同样的目光
  当他起立,她写到
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
852322488
2012-04-19 · TA获得超过297个赞
知道答主
回答量:191
采纳率:0%
帮助的人:41.2万
展开全部
额,翻译了一半,其他的不会额。。。。。。。。相信我,如果所有的人
  可爱的年轻魅力
  在如此深情地凝视我今天好吗
  通过改变明天呢
  和车队在我的胳膊,
  礼物一样,童话的结局
  虽然还会被崇拜。- 02 -
  在这时你的艺术
  让你的可爱,因为它会褪色
  和周围的亲爱的毁灭
  我心里的每一个愿望
  将纠缠本身
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
今天好好C
2012-04-19 · 超过32用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:70.7万
展开全部
眼看你的妩媚花容兮已萎枯
眼看仙侣无法将你让我这诚信真挚双眼依然凝住
要向你作无言倾诉
我的深情萦绕在这心头如许
萦绕心头似春藤长绿
这莫是香断红消减尽欢愉
矢当初折盟永不辜负
   
当你的青春美丽渐渐消除
当你双额被清泪沾濡
我的热情依然在我心灵深处
还增添了对你爱慕
诚信真挚的爱从来不轻吐露
只是隐在心深处常驻
有如葵花向日一片痴情何与
任今朝明朝日曦日暮
追问
翻译得不错啊,能告诉我一些细节你是怎么翻的吗?
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式