求日语面试翻译?? 10
毕业于天津财经大学会计专业。从毕业到现在一直从事财务相关工作。并在工作中取得了会计上岗证及中级会计师职称。毕业后第一份工作是(2008年7月于2010年4月)在一家会计师...
毕业于天津财经大学会计专业。
从毕业到现在一直从事财务相关工作。并在工作中取得了会计上岗证及中级会计师职称。
毕业后第一份工作是(2008年7月于2010年4月)在一家会计师事务所做审计专员。主要对上市公司和中小型外资企业进行年末审计和外币专项审计。为企业出具审计报告。
第二份工作是在一家主营物流的韩资企业做会计。这家企业财务部门共三个人,部长是韩国人,负责与韩国总部的沟通联系。我的工作是企业全套账务处理,每月报税及与税务机关的沟通联系。剩下的一个人负责出纳工作。目前公司由于业务拓展搬迁到了郊区,而我家住在市里,上班每天需2个多小时,给自己生活工作都带了不便。所以刚刚辞职了。
从小一直很喜欢日本动漫,能用日语正常交流是我一直以来的心愿,所以这次找工作主要对象就是日企。参加了专业语言学校的辅导班,已经学了6个多月了,口语不太好,请见谅。希望贵公司给我一个机会,让我和贵公司共同发展。我的介绍完了,请多指教。 展开
从毕业到现在一直从事财务相关工作。并在工作中取得了会计上岗证及中级会计师职称。
毕业后第一份工作是(2008年7月于2010年4月)在一家会计师事务所做审计专员。主要对上市公司和中小型外资企业进行年末审计和外币专项审计。为企业出具审计报告。
第二份工作是在一家主营物流的韩资企业做会计。这家企业财务部门共三个人,部长是韩国人,负责与韩国总部的沟通联系。我的工作是企业全套账务处理,每月报税及与税务机关的沟通联系。剩下的一个人负责出纳工作。目前公司由于业务拓展搬迁到了郊区,而我家住在市里,上班每天需2个多小时,给自己生活工作都带了不便。所以刚刚辞职了。
从小一直很喜欢日本动漫,能用日语正常交流是我一直以来的心愿,所以这次找工作主要对象就是日企。参加了专业语言学校的辅导班,已经学了6个多月了,口语不太好,请见谅。希望贵公司给我一个机会,让我和贵公司共同发展。我的介绍完了,请多指教。 展开
展开全部
私は天津财経大学の会计専门を卒业しました。
卒业以来今まで财务関系の仕事に携わってきました。今まで会计従业者证及び中级会计师の资格を取らせていただきました。
私の卒业後の初めての仕事は(2008年7月から2010年4月まで)ある会计事务所で会计・监査を専任させていただきました。上场企业と中小外资企业を対象に年末会计监査と外币専项会计监査をしました。企业の为の会计监査报告を出させていただきました。
次の仕事は主な业务が物流関系の韩资企业で会计をしました。この企业の财务部は従业员が三名いました。部长は韩国人で、主に韩国本社との连携をしました。私は企业全体の财务処理を行い、毎月の税金报告と税务机関との连携をしました。残りの一人は出纳の责任者でした。会社は业务拡大のために郊外に移転しましたが、私の家は市内にある为、毎日の通勤だけで2时间以上を挂かっていました。仕事にも私生活にも支障が出た为やめさせていただいたばかりです。
私は幼い时から日本のアニメに兴味があり、日本语でコミュニケーションを取れるのは私の今までの愿いです。その为今回の就职活动において私は就职先を日系企业に绞っています。日本语専门学校のクラスを参加して、6ヶ月くらい日本语を勉强してきました。会话はまだ上达していないので申し訳ございません。贵社と共に発展させていただきたく、どうかチャンスを赐れますようお愿い申し上げます。
以上です。どうぞよろしくお愿い致します。
卒业以来今まで财务関系の仕事に携わってきました。今まで会计従业者证及び中级会计师の资格を取らせていただきました。
私の卒业後の初めての仕事は(2008年7月から2010年4月まで)ある会计事务所で会计・监査を専任させていただきました。上场企业と中小外资企业を対象に年末会计监査と外币専项会计监査をしました。企业の为の会计监査报告を出させていただきました。
次の仕事は主な业务が物流関系の韩资企业で会计をしました。この企业の财务部は従业员が三名いました。部长は韩国人で、主に韩国本社との连携をしました。私は企业全体の财务処理を行い、毎月の税金报告と税务机関との连携をしました。残りの一人は出纳の责任者でした。会社は业务拡大のために郊外に移転しましたが、私の家は市内にある为、毎日の通勤だけで2时间以上を挂かっていました。仕事にも私生活にも支障が出た为やめさせていただいたばかりです。
私は幼い时から日本のアニメに兴味があり、日本语でコミュニケーションを取れるのは私の今までの愿いです。その为今回の就职活动において私は就职先を日系企业に绞っています。日本语専门学校のクラスを参加して、6ヶ月くらい日本语を勉强してきました。会话はまだ上达していないので申し訳ございません。贵社と共に発展させていただきたく、どうかチャンスを赐れますようお愿い申し上げます。
以上です。どうぞよろしくお愿い致します。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
天津の财政経済大学の会计の専门を卒业して。
卒业してから今までずっと财务関连の仕事に従事する。そして仕事の中で取得した会计の持ち场につく证明及び中级会计士资格。
卒业後の初仕事は(2008年7月は2010年4月)は1家の会计事务所を监査委员。主に上场会社との中で小型の外资企业で年末监査や外货特别监査。企业监査报告书を発行。
第2组の仕事は1家の主な物流の资本の企业の会计。この企业の财务部门の3人が、部长は韩国と韩国本部担当コミュニケーションをとる。私の仕事は企业に全帐簿処理、毎月関税申告や税务机関でコミュニケーションをとる。残り一人の责任に出し入れの仕事。现在会社の业务を开拓するために引っ越した郊外に住んで、うち市には、毎日出勤する必要が2时间あまり、自分の生活を持っていた仕事にも不便。辞任したばかりだったので。
小さい顷からずっと日本のアニメが好きで、日本语での正常な交流は私のずっとからの愿いから、今度の仕事を探すのは日系企业を主な対象。参加した専门言语学校の补习クラス、勉强はもう6多い月、口语はあまり良くありませんが、お许しください。贵社は私に1つの机会に、私は贵社との共同発展。私の绍介は以上ですが、よろしくお愿いします。
卒业してから今までずっと财务関连の仕事に従事する。そして仕事の中で取得した会计の持ち场につく证明及び中级会计士资格。
卒业後の初仕事は(2008年7月は2010年4月)は1家の会计事务所を监査委员。主に上场会社との中で小型の外资企业で年末监査や外货特别监査。企业监査报告书を発行。
第2组の仕事は1家の主な物流の资本の企业の会计。この企业の财务部门の3人が、部长は韩国と韩国本部担当コミュニケーションをとる。私の仕事は企业に全帐簿処理、毎月関税申告や税务机関でコミュニケーションをとる。残り一人の责任に出し入れの仕事。现在会社の业务を开拓するために引っ越した郊外に住んで、うち市には、毎日出勤する必要が2时间あまり、自分の生活を持っていた仕事にも不便。辞任したばかりだったので。
小さい顷からずっと日本のアニメが好きで、日本语での正常な交流は私のずっとからの愿いから、今度の仕事を探すのは日系企业を主な対象。参加した専门言语学校の补习クラス、勉强はもう6多い月、口语はあまり良くありませんが、お许しください。贵社は私に1つの机会に、私は贵社との共同発展。私の绍介は以上ですが、よろしくお愿いします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
财経大学の会计学科卒业创立しなければならない。
卒业から今までずっと财务関连の仕事に従事している。を仕事での会计上岗证および中级会计士の敬称。
卒业後初めての仕事は(08年7月、2010年4月)の、ある会计士の事务所で监査査定だ。主要対上场会社と中小规模の外资系企业に年末监査や外货目的监査。発行の监査报告书には企业だ。
第2の仕事は、ある种专物流の韩资企业会计だった。企业の财务パート共の三人が、部长は、韩国人と韩国本部のコミュニケーションを担当して连络を待っていた。私の仕事は、企业会计処理、毎月报税セットや税务署の疎通につながっている。残りの一人出纳系作业を行っている。现在会社の业务を导入することに引っ越してきた郊外で、うちへ泊まって市内で、通勤に1日勧奨量の约2时间前に、自分に与えられた生活の仕事でも持ってこなかった不便を强いられている。ですが辞任した。
小さい顷から日本のアニメ・漫画が好きで、日本语で正常な交流は私の念愿のため、今度の仕事を探して主な対象は、日系企业。専攻に参加した日本语学校の课外授业、もう勉强して6ヵ月あまりして、会话があまり良くなくて、ご理解ください。ご私にチャンスを、私は贵社と共同発展を目指すことです。私の绍介は终わったので、よろしくお愿いします。
卒业から今までずっと财务関连の仕事に従事している。を仕事での会计上岗证および中级会计士の敬称。
卒业後初めての仕事は(08年7月、2010年4月)の、ある会计士の事务所で监査査定だ。主要対上场会社と中小规模の外资系企业に年末监査や外货目的监査。発行の监査报告书には企业だ。
第2の仕事は、ある种专物流の韩资企业会计だった。企业の财务パート共の三人が、部长は、韩国人と韩国本部のコミュニケーションを担当して连络を待っていた。私の仕事は、企业会计処理、毎月报税セットや税务署の疎通につながっている。残りの一人出纳系作业を行っている。现在会社の业务を导入することに引っ越してきた郊外で、うちへ泊まって市内で、通勤に1日勧奨量の约2时间前に、自分に与えられた生活の仕事でも持ってこなかった不便を强いられている。ですが辞任した。
小さい顷から日本のアニメ・漫画が好きで、日本语で正常な交流は私の念愿のため、今度の仕事を探して主な対象は、日系企业。専攻に参加した日本语学校の课外授业、もう勉强して6ヵ月あまりして、会话があまり良くなくて、ご理解ください。ご私にチャンスを、私は贵社と共同発展を目指すことです。私の绍介は终わったので、よろしくお愿いします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询