帮我看看这几句翻译的对不对?

帮我看看这几句翻译的对不对?不对的话跟我讲讲原因谢谢.네,저도맥주한잔&... 帮我看看这几句翻译的对不对?
不对的话 跟我讲讲原因谢谢.

네,저도 맥주 한잔 하려고 하겠어요.
好的,我也想喝杯酒。

요리 책에 소개를 있어요.식사 후에 우리 같이 봅시다.
菜谱中有介绍。吃完饭后,我们一起看吧。
展开
 我来答
晨斗f
2007-12-11 · TA获得超过105个赞
知道答主
回答量:220
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1. 语法错误,句尾用了两个表示将来的词,用一个就好了。네,저도 맥주 한잔 하려고 합니다.

네,저도 맥주 한잔 하겠습니다.

2. 祝词没用对,有什么的时候,前面宾语要用“이/가”
요리책에 소개가 있어요.식사 후에 우리 같이 봅시다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友0dcdc7b
2007-12-10 · TA获得超过861个赞
知道小有建树答主
回答量:261
采纳率:0%
帮助的人:191万
展开全部
1.韩语语法有点问题。翻译的意思对了。
2.也是有语法有问题。
正确的:1.네,저도 맥주 한잔 하려고 했어요.
2.요리책에 소개가 있어요.식사 후에 우리 같이 봅시다.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式