一个英语句子的翻译------------在线等

Clearly,wearealsoentertainedbyaccountsofstrangeandunusualdeedsandfacts.1、重点分析一下句子结构2、... Clearly, we are also entertained by accounts of strange and unusual deeds and facts.
1、重点分析一下句子结构
2、accounts of 是短语吗?还是of strange and unusual deeds and facts做accounts 的后置定语?还是别的什么?高手解释一下。并翻译。
展开
自心何H
2012-04-21 · TA获得超过17.5万个赞
知道顶级答主
回答量:6.8万
采纳率:37%
帮助的人:3.8亿
展开全部
we主语
are also entertained by accounts of strange and unusual deeds and facts被动语态作谓语
accounts(描述,叙述)
of strange and unusual deeds and facts介词短语作定语修饰accounts
很明显,我们也被那奇怪的,异常的行为和事实的叙述逗乐了。
哇当时我都惊呆了
2012-04-21 · TA获得超过1761个赞
知道小有建树答主
回答量:2178
采纳率:38%
帮助的人:467万
展开全部
accounts of许多
很明显,我们还会以许多奇异不寻常的事件和事实为消遣
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式