帮忙把下面的句子翻译成英语句子。急急急急急!!!!!

1,一个人的寂寞流年,早已在一场永不落幕的盛世流离中失之彼岸。任世界灯火阑珊,我已不在此岸,亦不再独守彼岸。2,有生之年狭路相逢终不能幸免手心忽然长出纠缠的曲线3,爱上一... 1,一个人的寂寞流年,早已在一场永不落幕的盛世流离中失之彼岸。任世界灯火阑珊,我已不在此岸,亦不再独守彼岸。
2,有生之年狭路相逢   终不能幸免   手心忽然长出纠缠的曲线
3, 爱上一个天使的缺点   用一种魔鬼的语言   上帝在云端只眨了一眨眼
4、 星星只有和星星相聚,才能照亮夜空。5、天使们抖落洁白翅膀上的粉色花瓣,穿过冰冷的空气跃上绵软的云层。   云层之上是你我无法预知的世界。 6、冥王星并不孤单,如果你相信有卡戎与它相恋
展开
百度网友ded9a334e
2012-04-22 · TA获得超过143个赞
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:28.7万
展开全部
1, a person's lonely time, has been on a never ending of flourishing in the other shore internally lost. RenShiJie lights wanes, I already not in this world, also not only keep the other shore. 2, the end can not spared lifetime incomes palm suddenly grow the curve of the entanglement 3, falls in love with an angel faults in a language of the devil in the clouds god only blinked to blink, only four stars and the stars gather together, to illuminate the night sky. 5, the angels shake wings of pink white petals, through the cold air leap in soft clouds. Above the clouds is you, I can't predict the world. 6 and Pluto are not alone, if you believe that Charon and it fell in love
路街小生
2012-04-22 · TA获得超过343个赞
知道小有建树答主
回答量:515
采纳率:0%
帮助的人:224万
展开全部
1.As a alone and lonely single man with fleeting time,I have been losing my way for a long time.While the world has its lights and blazes,I would have drifted off the isle.
2.We crossed our path,coming into unavoidable confrontation.Suddenly,my palm come up the tangly curves.
3.To have affection for the angle ; using a demoniacal language ; God blink a eye up in the air
4.On condition that a star wants to illuminate the night,it must to be together with a gang of them.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式