
下面英语这段话是大概什么意思的,请求高手。这段是讲未婚同居的比喻,可我看不懂说啥。有谁可以翻译一下。 10
Hereisananalogythatworksbetterthantheanalogyoftakingacarforatestdrive.Supposeiaskyout...
Here is an analogy that works better than the analogy of taking a car for a test drive .Suppose i ask you to give me a blank check, signed and ready to cash. All i have to do is fill in the amount .Most people would be unlikely to do this. You would be more likely to do it,if you snuck out and withdrew the money out of your account before you gave me the check. Or, you could give me the check and just be scared and worried about what i might do.
展开
展开全部
这是一个比喻好比坐车去考试试车。我想请您给我一张空白支票,签署并准备好现金。我所要做的就是填写金额。大多数人不可能做到这一点。你会更有可能做它,如果你偷偷溜走了,将你的钱打到你给我的支票上。或者,你可以把支票给我,才会害怕,担心我将会做些什么。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这里是一个比喻工作优于试驾车的比喻。假设我叫你给我一张空白支票,签署并准备现金。所有我必须做的是填写金额。大多数人都不可能这样做。如果你在给我这个支票之前悄悄退出您的帐户的钱,你会更容易做它。或者,你可以给我支票并且只是害怕,担心我可能会做什么。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼主您好,很高兴为您解答问题:
根据这段话的意思,可翻译为中文:
这是一个类比工程比,就像坐车的比喻为试车。我想请您给我一张空白支票,签署名字并准备好现金。我所要做的就是填写金额。大多数人不可能做到这一点。你会更有可能做它,如果你偷偷溜走了,将钱从您的帐户写在你给我的支票上。或者,你可以把支票给我,这才会害怕我将要做些什么。
根据这段话的意思,可翻译为中文:
这是一个类比工程比,就像坐车的比喻为试车。我想请您给我一张空白支票,签署名字并准备好现金。我所要做的就是填写金额。大多数人不可能做到这一点。你会更有可能做它,如果你偷偷溜走了,将钱从您的帐户写在你给我的支票上。或者,你可以把支票给我,这才会害怕我将要做些什么。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这短话一定还有上文吧?而且我猜上文中一定有taking a car for a test drive的叙述。
ok~言归正传,开始分析:
【翻译与解析】
相比于试驾新车的例子,接下来有一个更恰当的类比:就好比我让你丫给我一张未填写金额的支票,上面签好了你的大名,随时可去银行兑现。而我要做的只是填写数额(你可能会担心我耍猫腻)。
当然正常情况下,大部分人是不会同意(你的无理要求)的。但如果你已经事先把钱提取光了,你或许会给我一张这样的支票。又或者你真的会给我,但心里还是有些许忐忑,因为你担心我真的会刷猫腻(多填了金额)。
ok~言归正传,开始分析:
【翻译与解析】
相比于试驾新车的例子,接下来有一个更恰当的类比:就好比我让你丫给我一张未填写金额的支票,上面签好了你的大名,随时可去银行兑现。而我要做的只是填写数额(你可能会担心我耍猫腻)。
当然正常情况下,大部分人是不会同意(你的无理要求)的。但如果你已经事先把钱提取光了,你或许会给我一张这样的支票。又或者你真的会给我,但心里还是有些许忐忑,因为你担心我真的会刷猫腻(多填了金额)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询