翻译(合同条款) 只帮忙翻译下前三个词就行,CHARGE 应该怎么翻译

IHEREBYCHARGEinfavourofZONGEallmyestateandinterestinanylandandinanyotherassets,whethe... I HEREBY CHARGE in favour of ZONGE all my estate and interest in any land and in any other assets ,whether tangible or intangible ,freehold or leasehold , in which I now have any legal ,or beneficial interest or in which I later acquire any such interest,with payment of all monies owed by the CLIENT or me and consent to the lodging by ZONGE of a caveat or caveats which note its interest in or over any such land or other caveatable property. 展开
看西带兰8772
2012-04-24 · TA获得超过8万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:0%
帮助的人:3623万
展开全部
我为了ZONGE的利益,要求取得基于土地或者其他资产的所有权及其利益产生的收益。无论这些资产有形或无形,免租或有地租,只要我拥有法律利益,受益人利益或者今后取得的利益,对方就必须向我或客户支付金钱。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式