这句话翻译对吗?大家看看!

ThebrandofSkylionhasbeenreceivedthetitleoftheFamousBrandofGuangdongProvince.这句话翻译的对不对... The brand of Sky lion has been received the title of the Famous Brand of Guangdong Province.这句话翻译的对不对啊?我搞不懂应该是has been received 还是has received!请高手指点! 展开
meduTC
2006-02-23 · TA获得超过4.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:3700
采纳率:75%
帮助的人:2039万
展开全部
可以,receive做被动用法,此处我认为不需要用被动表主动,也就是说可以免去has received这种用法。

由于我看到了此句中有receive the title这一短语,所以,此处的receive是这个解释,以及其例句:

接待,欢迎;接受,接纳;承认
His speech was well received.
他的演讲很受欢迎。
They received us most cordially.
他们热忱地接待了我们。

所以,做为及物动词(vt), 这个应该是has been received更好。
百度网友ed3ba6e49
2006-02-23 · TA获得超过1161个赞
知道小有建树答主
回答量:625
采纳率:0%
帮助的人:668万
展开全部
has received
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友dd8fe6c32
2006-02-23 · TA获得超过2883个赞
知道小有建树答主
回答量:1435
采纳率:0%
帮助的人:1711万
展开全部
has received
你后面有宾语(the title)了,只有在主动的状态下,才可以在后面接上宾语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友85e636ac6
2006-02-23 · TA获得超过246个赞
知道答主
回答量:279
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
都不好。把been received换成got就行了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友fd89265
2006-02-23 · TA获得超过1485个赞
知道小有建树答主
回答量:617
采纳率:0%
帮助的人:325万
展开全部
肯定的告诉你:

has received......
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式