日语翻译“在遇到问题时,有的是别人解决的,有的是自己解决的。”希望用敬语,谢谢

 我来答
绝色008
2012-05-04 · TA获得超过580个赞
知道小有建树答主
回答量:442
采纳率:0%
帮助的人:329万
展开全部
1.问题にあった时,别人が解决するとか,自分で解决します。
这是直译。
2.问题にあった时,别人に解决させるとか,自分で解决します。
这句中,“に解决させる”表示“你让对方解决”。这是使役句。
ps:我认为句中应该不涉及敬语问题。再就是,我认为第二个更好一些。
君の側にいる
2012-05-01
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:16万
展开全部
问题(もんだい)にぶつかると、ほかの人が解决(かいけつ)してくれる时もありますが、自分(じぶん)で解决(かいけつ)する时(とき)もあります。
补充:してくれる的尊敬语是してくださる。
另外还可以这样说:问题にぶつかると、ほかの人に解决してもらう时もありますが、自分で解决する时もあります。
补充:してもらう的尊敬语是していただく。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式