“今晚的月色真美啊”这句话什么意思

ALTERBERG
2012-05-04 · TA获得超过335个赞
知道答主
回答量:59
采纳率:0%
帮助的人:19.3万
展开全部
这个典故来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今天的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)

这是表白啊
前望抗E
2012-12-28
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:12.4万
展开全部
用爱因斯坦的相对论来解释更易懂,简单来说就是“因为今晚跟你在一起,所以连月色看起来都分外美丽。”是一种爱屋及乌之情。典故详情楼上正解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
留下一片林322
2012-04-28 · TA获得超过178万个赞
知道顶级答主
回答量:5.9万
采纳率:66%
帮助的人:1.7亿
展开全部
因为今晚有爱人相伴,心情悦愉,不仅月色美,眼中的任何事物都应该是很美的哟!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Mr_leeeee_
2014-03-17
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:1375
展开全部
一天,夏日漱石让学生翻译I love you.学生把 l love you 翻译成了 我爱你 。他摇头道 日本人是不会这样说的 。 那应该怎样译。 学生问道。他沉吟片刻 应该译成‘今晚的月色真美啊!’
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友e578750
2014-07-07
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:5万
展开全部
意思是“我爱你”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式