帮我翻译一下这段文言文~
植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食。黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下。时已为郭后谗死。帝仍以枕赍植,植还。度轘辕,息洛水上,因...
植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食。黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下。时已为郭后谗死。帝仍以枕赍植,植还。度轘辕,息洛水上,因思甄氏,忽若有见,遂述其事,作《感甄赋》。后明帝见之,改为《洛神赋》。燮按:植在黄初,猜嫌方剧,安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也。若事因感甄而名托洛神,间有之耳,岂待明帝始改?皆傅会者之过矣。
展开
1个回答
展开全部
这应该是《后汉书》之类魏晋时期的官史吧?!真的很难!!后面还有批!没有资料的话我这个业余水平实在不够看,你要是需要逐字翻译的话建议先找出出处,再去找译文;如果仅仅是想知道大致意思,我勉强读懂一些。这段是曹植思念甄姬不得,后于洛水之上,作《洛神赋》的经过。
曹植当初,像向曹操求娶甄姬,结果未能如愿,后来因被任为五中郎将征战在外,一直日思夜想废寝忘食。后来回朝后,曹丕把当时已经是皇后的甄姬所用的枕头给曹植看,曹植看到后不觉间潸然泪下,后来曹植在回去的路上,停留在在洛水,因为思念甄姬忽然出现幻觉,于是便记述下当时的经历写成《感甄赋》,后来明帝看过后,改名为《洛神赋》。批注:曹植当时正是被操猜忌最严重的时期,怎么可能感在曹丕的面前因为思念甄姬而流泪,曹丕有为什么会将甄姬的枕头赐给曹植?这是不符合家国礼数的。如果因为感怀甄姬而假托洛神之名,或许还可能有这事,但那又怎么会是在明帝的时候才改?这一切都是流传记录者的过错。
曹植当初,像向曹操求娶甄姬,结果未能如愿,后来因被任为五中郎将征战在外,一直日思夜想废寝忘食。后来回朝后,曹丕把当时已经是皇后的甄姬所用的枕头给曹植看,曹植看到后不觉间潸然泪下,后来曹植在回去的路上,停留在在洛水,因为思念甄姬忽然出现幻觉,于是便记述下当时的经历写成《感甄赋》,后来明帝看过后,改名为《洛神赋》。批注:曹植当时正是被操猜忌最严重的时期,怎么可能感在曹丕的面前因为思念甄姬而流泪,曹丕有为什么会将甄姬的枕头赐给曹植?这是不符合家国礼数的。如果因为感怀甄姬而假托洛神之名,或许还可能有这事,但那又怎么会是在明帝的时候才改?这一切都是流传记录者的过错。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询