帮我看一段韩文,我自己翻译的,肯定有一些语法错误,韩国人看不懂,帮我改一下。

你好,我是中国饭,现在在釜山读国际高中,在韩国基本没有中国人高中生,所以哥哥一定要记住我!我来了韩国一年了,去年哥哥们在釜山举行的握手会我去了,今年的빅&#... 你好,我是中国饭,现在在釜山读国际高中,在韩国基本没有中国人高中生,所以哥哥一定要记住我!我来了韩国一年了,去年哥哥们在釜山举行的握手会我去了,今年的빅쇼(演唱会名字)也去了!在看빅쇼的时候照了照片所以被退场了。对不起…因为太想哥哥了,所以没有遵守秩序。但是我好好的听了歌,愉快的度过了。刚来韩国的时候,没有朋友而且非常想家,因为很孤单所以晚上常常一个人哭,但是哥哥成了我的力量,现在交了很多韩国朋友,也用心的学习韩语,虽然现在韩语还不是很好…嘿嘿。我明年要去首尔读大学,很期待,那个时候就可以常常看见哥哥了,那之前千万不要把我忘记哦! 展开
 我来答
mxh0102
推荐于2016-10-31 · TA获得超过194个赞
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:22.4万
展开全部
下面是我给你翻译的,翻译绝对没问题,放心吧。
有些地方我给你稍稍做了改动,更像韩国人的말투(不知道用汉语怎么说—-—)
안녕하세요.저 중국팬이예요.저는 지금 부산국제고등학교에서 공부하고 있는데 한국에 중국고등학생이 거의 없네요.그래서 오빠께서 절 꼭 기억해 주세요~^^
제가 한국에 온지 1년이 됐어요.지난해 부산악수회도 갔었고 이번에 빅쇼도 갔어요~근데 쪽팔리게두..빅쇼에서 사진 찍어 퇴짜맞았음-.-ㅇㅇㅇ죄송해요...오빠가 너무 보고싶어서...근데 저 열심히 노래 듣구,즐겁게 보냈어요.
한국에 갖 왔을때 친구도 없고 가족들도 너무 보고싶어서 외로웠어요.그래서 가끔 혼자 울기도 했어요.하지만 오빠가 제 힘이 돼주셔서 너무 고마워요.지금은 한국친구들도 많이 사귀고 열심히 한국어를 배우고 있어요.아직은 잘하지 못하지만 앞으로 더 열심히 할거임.ㅎㅎ
다음해에 서울에 올라가서 대학다니는데 많이 설레요.그때는 오빠를 자주 볼수 있을가?ㅋㅋ..그때까지 저란 애가 오빠를 항상 사랑하고 있다는 걸 기억해주세요.사랑해요~~~
오빠를 사랑하는 某某
顺便问一下“但是我好好的听了歌,愉快的度过了”中愉快的度过了什么?最好还是别写那句话了。。。"在看빅쇼的时候照了照片所以被退场了。"有必要告诉他吗?这个最好也别写了
祝你好运!!
奇迹中的melody
2012-04-30 · TA获得超过379个赞
知道小有建树答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:136万
展开全部
不明白你的意思,你是让把这段中文改一下?还是让翻译成韩文
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式