请求韩语翻译!
我2010年毕业于xx大学商务英语专业。大学里学习了有关国际贸易的基础知识理论,毕业后在一家国际贸易公司实习和工作,在工作中由于和韩国的往来较多,需要进一步了解韩国市场,...
我2010年毕业于xx大学商务英语专业。大学里学习了有关国际贸易的基础知识理论,毕业后在一家国际贸易公司实习和工作,在工作中由于和韩国的往来较多,需要进一步了解韩国市场,以及为了提高业务水平,开始了韩语学习,在韩语学习过程中,对韩国产生了极大的兴趣。后来通过大学老师的介绍,来到韩国xx市一家中文培训机构教授中文。在韩国xx市的工作生活中,逐渐感受和了解了韩国文化和韩国人的性格,并且认识了很多韩国朋友,他们的友好很热情,使我很快融入了韩国,也爱上了大田这个重视教育和科技文化的城市。在韩国两年学习期间,争取考取报关员证和单证员证,并且坚持学习韩语和英语,达到韩语6级和英语高级会话水平。
展开
4个回答
展开全部
手工翻译。
전 2010년에 xx대학 상무영문과를 졸업했습니다.대학에서는 국제무역에 관련된 기초지식을 배웠고 필업한 다음부터는 국제무역회사에서 인턴을 하고 있습니다.업무중 한국과 관련된 부분이 많아서 한국시장에 대해 좀 더 알고 싶어졌고 업무수준을 높이려고 한국어 공부를 시작하게 되었습니다.그러다가 배우는 과정에서 한국문화에 빠지게 되었고 대학선생님의 소개로 한국xx시의 한 중국어강좌회사에서 중국어 강사를 하게 되었습니다.한국xx시의 생활중에서 점차 한국문화와 한국사람들의 성격을 알게 되었고 많은 한국친구를 사귀게 되었습니다.한국사람들은 친절하고 열정적이여서 저 또한 쉽게 한국생활에 적응할수 있게 되었고 대전이라는 교육과 과학을 중시하는 이 도시를 사랑하게 되었습니다.한국에 있는 2년동안 보관원자격증과 단증원 자격증을 얻었고 한국어를 열심히 배워 hsk6급과 영어 고급회화 수준에 도달하였습니다.
전 2010년에 xx대학 상무영문과를 졸업했습니다.대학에서는 국제무역에 관련된 기초지식을 배웠고 필업한 다음부터는 국제무역회사에서 인턴을 하고 있습니다.업무중 한국과 관련된 부분이 많아서 한국시장에 대해 좀 더 알고 싶어졌고 업무수준을 높이려고 한국어 공부를 시작하게 되었습니다.그러다가 배우는 과정에서 한국문화에 빠지게 되었고 대학선생님의 소개로 한국xx시의 한 중국어강좌회사에서 중국어 강사를 하게 되었습니다.한국xx시의 생활중에서 점차 한국문화와 한국사람들의 성격을 알게 되었고 많은 한국친구를 사귀게 되었습니다.한국사람들은 친절하고 열정적이여서 저 또한 쉽게 한국생활에 적응할수 있게 되었고 대전이라는 교육과 과학을 중시하는 이 도시를 사랑하게 되었습니다.한국에 있는 2년동안 보관원자격증과 단증원 자격증을 얻었고 한국어를 열심히 배워 hsk6급과 영어 고급회화 수준에 도달하였습니다.
展开全部
黑龙翻译的不错,我根据他的翻译修改的;
저는 2010년에 xx대학 상무영문과를 졸업하였습니다. 대학에서는 국제무역에 관련된 기초지식을 배웠고 필업한 다음부터는 국제무역회사에서 인턴을 하고 있습니다.업무중 한국과 관련된 부분이 많아서 한국시장에 대해 좀 더 알고 싶어졌고 업무수준을 높이려고 한국어 공부를 시작하게 되었습니다.그러다가 배우는 과정에서 한국문화에 빠지게 되었고 대학선생님의 소개로 한국xx시의 한 중국어학원에서 중국어 강사를 하게 되었습니다.한국xx시의 생활중에서 점차 한국문화와 한국인들의 성격을 알게 되었고 많은 한국친구를 사귀게 되었습니다.한국인들은 친절하고 열정적이여서 저 또한 쉽게 한국생활에 적응할수 있게 되었고 대전이라는 교육과 과학을 중시하는 이 도시를 사랑하게 되었습니다.한국에 있는 2년동안 세관신청원자격증과 도큐먼트 자격증을 얻었고 한국어를 열심히 배워 hsk6급과 영어 대화 고급수준에 도달하였습니다.
저는 2010년에 xx대학 상무영문과를 졸업하였습니다. 대학에서는 국제무역에 관련된 기초지식을 배웠고 필업한 다음부터는 국제무역회사에서 인턴을 하고 있습니다.업무중 한국과 관련된 부분이 많아서 한국시장에 대해 좀 더 알고 싶어졌고 업무수준을 높이려고 한국어 공부를 시작하게 되었습니다.그러다가 배우는 과정에서 한국문화에 빠지게 되었고 대학선생님의 소개로 한국xx시의 한 중국어학원에서 중국어 강사를 하게 되었습니다.한국xx시의 생활중에서 점차 한국문화와 한국인들의 성격을 알게 되었고 많은 한국친구를 사귀게 되었습니다.한국인들은 친절하고 열정적이여서 저 또한 쉽게 한국생활에 적응할수 있게 되었고 대전이라는 교육과 과학을 중시하는 이 도시를 사랑하게 되었습니다.한국에 있는 2년동안 세관신청원자격증과 도큐먼트 자격증을 얻었고 한국어를 열심히 배워 hsk6급과 영어 대화 고급수준에 도달하였습니다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
나는 XX 대학교 비즈니스 영어 전문 2,010 졸업. 직장에서 더 많은 교류와 한국에 의한 졸업하고 퇴근 후 국제 무역 회사 인턴쉽에, 국제 무역 이론의 기초를 배울 수있는 대학, 당신은 한국 시장에 대한 자세한 내용은뿐만 아니라 전문적인 수준을 향상시키기 위해 한국의 시작이 필요 학습, 한국 학습 과정에 대한 관심이 큰 거래, 한국. 그 후, 대학 교원, 중국 교수의 소개를 통해 한국 XX시, 중국의 교육 기관에 왔어요. 한국 XX 생명 근무, 그리고 서서히 느끼고 한국 문화와 한국어 문자의 이해, 한국 친구들이 많이 알고, 그들은 친절하고 매우 따뜻하고, 그래서 신속하게, 대한민국에 통합된 또한 대전 사랑에 빠졌어 교육 및 과학 문화 도시에 대한 강조. 연구의 2 년 동안 한국과 세관 신고 카드와 댄 Zhengyuan 카드를 취득, 한국 및 6 한국어 영어와 영어 세션 수준의 학업에 충실하기 위해 노력
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-01-02
展开全部
采纳答案 错误好多呀 6级 hsk是针对韩国人学习中文的 中国人学习韩文是TOPIK6 还有毕业这词的翻译也是,不是필업,应该是졸업 第一句开头中的“我”应该是저는,전这个字是口头上的,书面表达的时候一点都不正式。
来自:求助得到的回答
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询