When entertaining clients,sincerity appears to be more important,upon which a long and steady
businessrelationshipisbased.请问这一句英语是什么结构,uponwhich怎么使用?...
business relationship is based.请问这一句英语是什么结构,upon which 怎么使用?
展开
展开全部
当取悦客户的时候,真诚显得更为正要,在此基础上建立一个长期稳定的商业关系。
upon which引导非限制性定语从句,upon其实是将词组base upon的upon给提前了,完整的句子应该是a long and steady business relationship is based upon sincerity.
另外,这个句子是你自己写的还是从某篇外国人写的文章里面来的?我自己觉得,when entertaining clients这个从句没有主语,这里的主语应该是不能省略的,因为是we entertain clients, 而不是后面主句的主语sincerity,在前后主语不一致的时候,从句中的主语不应该省略的。
upon which引导非限制性定语从句,upon其实是将词组base upon的upon给提前了,完整的句子应该是a long and steady business relationship is based upon sincerity.
另外,这个句子是你自己写的还是从某篇外国人写的文章里面来的?我自己觉得,when entertaining clients这个从句没有主语,这里的主语应该是不能省略的,因为是we entertain clients, 而不是后面主句的主语sincerity,在前后主语不一致的时候,从句中的主语不应该省略的。
引用1608350862的回答:
当取悦客户的时候,真诚显得更为正要,在此基础上建立一个长期稳定的商业关系。
upon which引导非限制性定语从句,upon其实是将词组base upon的upon给提前了,完整的句子应该是a long and steady business relationship is based upon sincerity.
另外,这个句子是你自己写的还是从某篇外国人写的文章里面来的?我自己觉得,when entertaining clients这个从句没有主语,这里的主语应该是不能省略的,因为是we entertain clients, 而不是后面主句的主语sincerity,在前后主语不一致的时候,从句中的主语不应该省略的。
当取悦客户的时候,真诚显得更为正要,在此基础上建立一个长期稳定的商业关系。
upon which引导非限制性定语从句,upon其实是将词组base upon的upon给提前了,完整的句子应该是a long and steady business relationship is based upon sincerity.
另外,这个句子是你自己写的还是从某篇外国人写的文章里面来的?我自己觉得,when entertaining clients这个从句没有主语,这里的主语应该是不能省略的,因为是we entertain clients, 而不是后面主句的主语sincerity,在前后主语不一致的时候,从句中的主语不应该省略的。
展开全部
关于上面答题者的疑惑:这是BEC中级口试题标准答案中的一句,另外,若从句的主语和主句的主语不一致,但和主句的宾语一致时,从句中的主语和be动词亦常可省略。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询