日语:再见 怎么写,要罗马音。
4个回答
展开全部
再见的种种说法 日语后面括号里是罗马音
日语「さようなら」(sayounara)中这个寒暄词,在中国广为人知,认为它就是汉语中“再见”的同义语。但是,这个词除了表示“再见”之外,还有“离别”的含意。因此,当彼此要分别一段较长的时间,或者今后有可能难以再见时,可以用「さようなら」。但是恋人之间如果用「さようなら」的话,就是分手的意思了。
日语中的“再见”在很多场合并不是用「さようなら」来表示的。比如年轻的同伴之间一般会用「じゃ、これで。」(jya、korede)(那么,就到这儿吧。)或「じゃ、また。」(jya、mata)(那么,再见。)或者用更简单的「じゃ。」(那么。。。)等,向长辈或者上级告辞时,要说「失礼します」(恕我失陪),向那些还没有放下手中工作的同事们告辞时,通常是说声「お先に。」(osakini)(我先走一步啦。),同事则答以「おつかれさま。」(otukaresama)(受累啦。)恋人之间在约会结束时说 「じゃ、またあした。」(那么,明天见。)或「じゃ、そのうち。」(jya、sonouti)(那么,改天见。)
日语「さようなら」(sayounara)中这个寒暄词,在中国广为人知,认为它就是汉语中“再见”的同义语。但是,这个词除了表示“再见”之外,还有“离别”的含意。因此,当彼此要分别一段较长的时间,或者今后有可能难以再见时,可以用「さようなら」。但是恋人之间如果用「さようなら」的话,就是分手的意思了。
日语中的“再见”在很多场合并不是用「さようなら」来表示的。比如年轻的同伴之间一般会用「じゃ、これで。」(jya、korede)(那么,就到这儿吧。)或「じゃ、また。」(jya、mata)(那么,再见。)或者用更简单的「じゃ。」(那么。。。)等,向长辈或者上级告辞时,要说「失礼します」(恕我失陪),向那些还没有放下手中工作的同事们告辞时,通常是说声「お先に。」(osakini)(我先走一步啦。),同事则答以「おつかれさま。」(otukaresama)(受累啦。)恋人之间在约会结束时说 「じゃ、またあした。」(那么,明天见。)或「じゃ、そのうち。」(jya、sonouti)(那么,改天见。)
参考资料: 供参考
展开全部
sa yo na ra 较正式
jya ne 与朋友等亲近人用
sa ra ba 郑重用法
jya ne 与朋友等亲近人用
sa ra ba 郑重用法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询