请哪位大侠帮忙翻译一下买卖合同的付款条件,万分感谢,主要是第1条的C,和2、3条。不要翻译器翻译的,

1.COMPANYproposesthefollowingmodificationtoPurchaseOrder“TermsofPayment”frompage5ofth... 1. COMPANY proposes the following modification to Purchase Order “Terms of Payment” from page 5 of the conformed purchase order.

a. 50% of total purchase order price payment will be paid net 30 days by T/T after successful completion of all required FAT testing of equipment at Huzhou facility.

b. 40% of total purchase order price payment will be paid net 30 days by T/T after successful delivery of all equipment with exception of the 6 month operational chemicals.

c. 10% of total purchase order price will be paid net 30 days by T/T after successful submittal of all as-built documentation and complete delivery of semi-annual operational chemicals.
2. COMPANY notes CONTRACTOR concern regarding shipment lead time / shelf life of semi-annual chemicals and agrees to give CONTRACTOR 90 days notice for scheduling just in time delivery of all chemicals.
3 COMPANY requires the following equipment located in PLC cabinet to be removed and boxed for pick-up by CDB. CONTRACTOR to advise when components will be available for CDB.
展开
一线口语_Emma
2012-05-09 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:82%
帮助的人:3676万
展开全部
1. 公司对之前已经达成一致的购买订单上的第5页中提到的“购买合同-付款条款” 提出以下的修改:
a. 在湖州机构完成对所有设备要求做的FAT检测之后,总货款的50%会以T/T形式在30个自然日内付出。
b. 在成功完成所有除6个月操作用化学药品之外的的设备交付之后,总货款的40%会以T/T形式在30个自然日内付出。
c. 在递交所有的完工文件,以及交付所有的半年期操作用化学药品之后,剩余10%的总货款会以T/T形式在30个自然日内付出。

2. 公司考虑到承包商在运输上需要预订交货时间,以及半年期操作用化学药品的保存期限的问题,公司同意提前90天给与承包商发货通知一遍承包商及时运送货物。

3. 公司要求对于以下的设备采用CDB包装,而不是现在的PLC柜。 请承包商说明什么时候可以CDB的组件可以到位。

可能有些用词是您跟对方约好的。我就翻译了一个意思。你看看合不合用,喜欢的话记得采纳哈~~
眩记君堂5774
2012-05-09
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:4.4万
展开全部
1-c
在贵司将半年度化学品货物全部发运,并且提交全套已开立的单据30天后,我司将电汇贵司购买金额的10%(是不是说的后T/T啊)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式