
问一下 《大笑江湖》里赵本山那句经典的英语和中文翻译
4个回答
展开全部
电影中英文:may the force be with you.
电影中译文:别太得瑟,没什么用。
正译:愿力量与你同在。
电影中译文:别太得瑟,没什么用。
正译:愿力量与你同在。
展开全部
“年轻人,May the force be with you(源自《星球大战》,是“原力与你同在”的意思)”,总被其跟班带着一脸的自以为是解读为“别太放肆,没什么用”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
may the force be with you。
音译:别太得瑟没有用。
正确翻译:愿力量与你同在。
音译:别太得瑟没有用。
正确翻译:愿力量与你同在。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
别太得瑟,没什么用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询