求英文翻译。急用,感激不尽!!
学问之所以为古今、中西所崇敬者,实由于此。凡生民之先觉,政治教育之指导,利用厚生之渊源,胥由此出,非徒一国之名誉与光辉而已。世之君子可谓知有用之用,而不知无用之用者矣--...
学问之所以为古今、中西所崇敬者,实由于此。凡生民之先觉,政治教育之指导,利用厚生之渊源,胥由此出,非徒一国之名誉与光辉而已。世之君子可谓知有用之用,而不知无用之用者矣---王国维.观堂别集
展开
展开全部
你好!翻译如下:
Ancient and modern, Chinese and Western learning as the worshiper, is due to the. All of the prophets, and political education guidance, the origin of the Liyonghousheng, thus, not only the fame and glory. There is little gentleman of useful purposes, but do not know useless person say --- Wang Guowei View Church sets.
希望可以帮到你
Ancient and modern, Chinese and Western learning as the worshiper, is due to the. All of the prophets, and political education guidance, the origin of the Liyonghousheng, thus, not only the fame and glory. There is little gentleman of useful purposes, but do not know useless person say --- Wang Guowei View Church sets.
希望可以帮到你
展开全部
本人性格活泼开朗,处事认真负责,动手、学习能力强I'm dynamic and open-mind, having strong求采纳!!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼主赢了,这么难一古文翻英,还没悬赏分
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-05-11
展开全部
同求翻译,求长见识!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询