日语翻译 急急急急!!!

是用来回日本人邮件用的,所以一定要用敬语,请高手指教“关于翻译方面的事情,我也一定会尽全力的,多加学习,敬请放心。但在遇到不懂的问题的时候,就要麻烦您,请您多多指教了。... 是用来回日本人邮件用的,所以一定要用敬语,请高手指教

“关于翻译方面的事情,我也一定会尽全力的,多加学习,敬请放心。但在遇到不懂的问题的时候,就要麻烦您,请您多多指教了。
展开
 我来答
云豆美术
2012-05-11 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:3813万
展开全部
通訳のことにつきまして、もっと勉强して、力を尽くして顽张りますので、ご心配なさらないでくだっさい。でも、分からない时に、またご迷惑をおかけ致しまして、どうぞ宜しくお愿い申し上げます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式