佛说咒语是什么语言
4个回答
展开全部
佛教有很多咒语,这些咒语带有消灾、增幅、延寿、增财等用途。佛经中的咒语是音译的,也就是依照梵文(印度语)发音来翻译的,我们国人是看不懂里面的意思的。
请参阅佛经翻译的“四例五不翻”
了解佛经翻译中的“四例五不翻”不仅是了解当年高僧大德翻译佛经的情况也有助于我们理解佛经,故转帖自佛法传进中国以来,历代高僧大德在翻译佛经方面,耗费了非常多的心血。由于要正确表述佛陀的意思,要看翻译者的佛学造诣,以及翻译水平和文字功力。为了恰当地翻译佛经,古时的译经者,在翻译佛经时,形成“四例五不翻”的共同守则。 四例是:一、翻字不翻音:如‘般若’二字,与诸佛菩萨所说的‘咒语’,固然已经将梵字译成中国文字,但却保存原来的梵音,不按中国文字发音。 二、翻音不翻字:如佛胸前的“万”字相,字体固然仍然是梵文,却译成中国的语音“万”。 三、音字俱翻:如大躲经中的大小乘经典,全部译成中国的语言文字。 四、音字俱不翻:如梵文版本的佛经,全部保存梵文与梵音。 五不翻是: 一、多含不翻:如薄伽梵,含有炽盛、端严、名称、吉祥、尊贵、安闲等六义;又如阿罗汉,比丘等,一个名词含有多种意义,故不翻含义。 二、秘密不翻:如佛经中的一切陀罗尼神咒,是诸佛菩萨于禅定中所发出的秘密语,一词含摄无量义,中文根本就没有适当的词句,可以表达其中所含的奥义,故不翻。 三、尊重不翻:如般若,固然可以译名聪明,但这种能够透视诸法实相,亲证人生真理的聪明,并不是一般人的聪明可比,即使是三乘圣众的聪明,亦瞠乎其后;为了显示般若的尊贵,避免人产生误会,所以直接用原音,不译其义。 四、顺古不翻:如‘阿耨多罗三藐三菩提’。固然可以译为‘无上正等正觉’,但古的译经大德,故意保存原音,目的是显示佛道的殊胜,令读者特别留意!所以后来译经的人,亦随顺古人的意思,保存不翻。 五、此方无不翻:如庵摩罗果,是印度当地的一种药果,形似槟榔,食之可驱风冷;其他地区没有,所以不翻。实在,庵摩罗,是清净无垢的意思,可译名:清净无垢果。 知道这些翻译的原则后,在阅读佛经的时候,就要多留意。建议同修能往买一本佛学词典,有不明白的词可以翻翻词典,好处多多啊。
请参阅佛经翻译的“四例五不翻”
了解佛经翻译中的“四例五不翻”不仅是了解当年高僧大德翻译佛经的情况也有助于我们理解佛经,故转帖自佛法传进中国以来,历代高僧大德在翻译佛经方面,耗费了非常多的心血。由于要正确表述佛陀的意思,要看翻译者的佛学造诣,以及翻译水平和文字功力。为了恰当地翻译佛经,古时的译经者,在翻译佛经时,形成“四例五不翻”的共同守则。 四例是:一、翻字不翻音:如‘般若’二字,与诸佛菩萨所说的‘咒语’,固然已经将梵字译成中国文字,但却保存原来的梵音,不按中国文字发音。 二、翻音不翻字:如佛胸前的“万”字相,字体固然仍然是梵文,却译成中国的语音“万”。 三、音字俱翻:如大躲经中的大小乘经典,全部译成中国的语言文字。 四、音字俱不翻:如梵文版本的佛经,全部保存梵文与梵音。 五不翻是: 一、多含不翻:如薄伽梵,含有炽盛、端严、名称、吉祥、尊贵、安闲等六义;又如阿罗汉,比丘等,一个名词含有多种意义,故不翻含义。 二、秘密不翻:如佛经中的一切陀罗尼神咒,是诸佛菩萨于禅定中所发出的秘密语,一词含摄无量义,中文根本就没有适当的词句,可以表达其中所含的奥义,故不翻。 三、尊重不翻:如般若,固然可以译名聪明,但这种能够透视诸法实相,亲证人生真理的聪明,并不是一般人的聪明可比,即使是三乘圣众的聪明,亦瞠乎其后;为了显示般若的尊贵,避免人产生误会,所以直接用原音,不译其义。 四、顺古不翻:如‘阿耨多罗三藐三菩提’。固然可以译为‘无上正等正觉’,但古的译经大德,故意保存原音,目的是显示佛道的殊胜,令读者特别留意!所以后来译经的人,亦随顺古人的意思,保存不翻。 五、此方无不翻:如庵摩罗果,是印度当地的一种药果,形似槟榔,食之可驱风冷;其他地区没有,所以不翻。实在,庵摩罗,是清净无垢的意思,可译名:清净无垢果。 知道这些翻译的原则后,在阅读佛经的时候,就要多留意。建议同修能往买一本佛学词典,有不明白的词可以翻翻词典,好处多多啊。
展开全部
咒语是秘密法门,只有八地以上的菩萨才明白咒语的奥秘。我们普通人不明白其奥秘,但是念咒语也会有效果,只是不会有八地以上菩萨修持咒语效果来得那么明显。
咒语是梵文音译,一般不翻译为汉文,而且读梵文音译才有用,念梵文意译就不会有效果。
咒语是梵文音译,一般不翻译为汉文,而且读梵文音译才有用,念梵文意译就不会有效果。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
都是说梵文的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
佛没有说过咒语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询