英语高手请进,求翻译并解释意思

We'areoftenmisledbythecomplaintssurroundingdifficultwork;deepdownmostpeopleregardthei... We'are often misled by the complaints surrounding difficult work; deep down most people regard their own capacity to conquer the tough job as the mark of their own unique personality.

就以上这句话,问题如下:
1、这里为什么要用surrouding,有其它更合适的词代替吗?
2、deep down 表达什么意思?
3、regard 表达什么意思?
4、最重要的一点,“解决问题的能力”为什么会是“个性的标志”,我觉得是驴唇不对马嘴,是我语文不好还是英语中就应该这么表达?如果是英文就这么表达,那我怎么才能理解类似的语句?
展开
V_TJQ
2014-04-11 · 知道合伙人音乐行家
V_TJQ
知道合伙人音乐行家
采纳数:6508 获赞数:40544
高级工程师,从业电子技术50多年。

向TA提问 私信TA
展开全部
◆我们经常因抱怨周围的困难的工作而被误导。在内心深处,大多数人(喜欢)把处理棘手的工作作为自己独特个性的标志而彰显自己的能力。

◆surrouding表示周围的,环绕着我们的,所以用不着用其他的词汇来代替。

◆deep down 是内心深处的意思。

◆regard有下面多种意思:

n. 注意;尊重;问候;凝视
vi. 注意,注重;注视
vt. 注重,考虑;看待;尊敬;把…看作;与…有关
◆把自己解决问题的爱好或性格倾向作为特点来说明自己善解决问题的能力,是一种很自赏的感觉,所以这里就有了你觉得“驴唇不对马嘴”的表面现象。
追问
按照我的理解,as后面应该是主体,也就是说彰显的是“mark”而不是“capacity”,这里有点出入。
追答
◆as the mark of their own unique personality. 是【作为他们自己独特个性的标志】;

◆要彰显的则是能力。而他把这种标志当作能力来彰显了,所以我那样翻译。
百度网友fef1b64
2014-04-11 · TA获得超过4795个赞
知道小有建树答主
回答量:290
采纳率:0%
帮助的人:126万
展开全部
complaints surrounding 周围的抱怨,其中surrounding 是对complaints的一个界定。
deep down 本质上;实际上;事实上;在内心深处
regard 和后面的as 是固定词组,意思是:把…认作;当做;看成;看做
整句话的意思是:我们经常因抱怨周围的困难的工作而被误导。在内心深处,大多数人(喜欢)把处理棘手的工作作为自己独特个性的标志而彰显自己的能力。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
嘟嘟和闹闹
2014-04-11 · TA获得超过1325个赞
知道小有建树答主
回答量:176
采纳率:0%
帮助的人:181万
展开全部
  1. surrounding 没错,我觉得也可以用 about,但是还是surrounding更好,做围绕讲。

  2. deep down 应该是 内心深处 的意思

  3. regard ... as 认为... 是...

  4. 我觉得 "their own unique personality" 不是“个性的标志“的意思, 而是“特有的性格“。那么后半句的翻译就是:很多人在内心深处其实将他们能够解决难题的能力作为其特有的性格 (我觉得其实就是现在很多用人单位和个人强调的"I can"的态度 - 遇到难题不是躲开而是解决 - 是一种特有的性格/能力



(不好意思我英语也不怎么样,一起探讨吧)

追问
特有的个性前面还有一个mark,mark不能忽略吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式