各国语言之间都是如何翻译名字的?

一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?... 一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊. 要是中国没这个字又怎么办? 展开
牙密雷克斯
2007-12-25 · TA获得超过247个赞
知道答主
回答量:228
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我不知道你为什么问
但是我要说,如果没有就他们的人过来学,就像几千年前他们成立时那样,他们的有而我们没有的那些,是他们自己发明的符号,俗称鸟语,没有文化的他们是不敢乱用鸟语取名字的,他们的名字都是我们的文字形成的,所以能够字译
算了,正经点说吧
其实他们有而我们没有的那些以便都是片甲平甲字拼成的,相当于我们的“提手旁”或是“的”字,那些可以通过音译或者近意字表示,比如:俾弥乎(音译)=日美子(近译)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
0武斌0
2007-12-25 · TA获得超过3840个赞
知道大有可为答主
回答量:3316
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
历史上,交通不发达,比如说中国人不会马上和英国人沟通交流,只会和临近国家沟通.而这些沟通一般都是通过住在边界的人来帮助完成的.每个国家都和自己临近国家沟通,一些国家领袖发现语言是很重要的学问,要求国家执掌学问的大臣著书以便学习.再以后,相隔很远的国家都可以通过这些著作沟通学习了.
而住在边界的人一般都会两种语言,因为从小耳濡目染.不需要特地学习.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式