英语汉译英,要用到括号里面的句型,谢谢啦。在线等!
2. 让我们失望的是,实验结果跟我们先前预计的并不一致。(be consistent with)
3. 对于你的慷慨援助,我感激之外还是感激。(other than)
4. 她法语说得如此流利,很容易被当成是法国人。(pass as)
5.如今犯罪似乎有日益增多的迹象,你一个人时最好警惕些。(on one’s guard)
6. 毫无疑问,这份报告是在她细致探究之后写成的。(in the light of)
7. 他把投资的失败归咎于他的朋友,是后者提供了错误的信息。(attribute … to)
8. 你在法庭上的那番话,会让法官倾向于做出对他有利的裁决。(dispose sb to do sth)
9. 你不要对她太苛刻了,应该体谅她的年轻、没有经验。(make allowance for)
请手工翻译啊,不要用翻译软件,多谢啦 展开
Generally,key factors to one's success rest upon his talent、diligence and determined will.
It is such a disappointment to us that the outcome of this experiment is not consistent with what we have predicted before.
I can only show my gratitude other than gratitude for your generous help.
She speaks French so fluently that it makes her to be passed as French easily.
It seems that there are sings of an increasing number of crimes, you should be on your guard when alone.
Undoubtedly, she finished this report in the light of detail inquiry.
He attributes the failure of his investment to his friend who provided incorrect information to him.
What you had said in court disposed the judge to decide the case in favor of you.
Don't be so rigorous to her, you should make allowance for her youth and less experience.
此为手工反应?
是啊,电脑翻译的肯定不会这么工整,你用电脑试着翻译一下就知道了。