19个回答
展开全部
巴塞罗那和巴萨是没有区别的。
巴塞罗那俱乐部的西班牙名字叫Barcelona,简称Barca,“巴萨”是对巴塞罗那西班牙简称Barca的音译。就如同巴塞罗那队歌的结尾三句口号“Barca!Barca!Barca!”,气势磅礴,为全世界巴塞罗那球迷所爱,在中国则是根据音译过来为“巴萨”。
巴塞罗那足球俱乐部西班牙名称叫Barcelona,简称Barca,而“巴萨”即是对巴塞罗那西班牙简称Barca的音译。就如同巴塞罗那队歌的结尾三句口号“Barca!Barca!Barca!”,气势磅礴,为全世界巴塞罗那球迷所爱,在中国则是根据音译过来为“巴萨”。
巴塞罗那俱乐部的西班牙名字叫Barcelona,简称Barca,“巴萨”是对巴塞罗那西班牙简称Barca的音译。就如同巴塞罗那队歌的结尾三句口号“Barca!Barca!Barca!”,气势磅礴,为全世界巴塞罗那球迷所爱,在中国则是根据音译过来为“巴萨”。
巴塞罗那足球俱乐部西班牙名称叫Barcelona,简称Barca,而“巴萨”即是对巴塞罗那西班牙简称Barca的音译。就如同巴塞罗那队歌的结尾三句口号“Barca!Barca!Barca!”,气势磅礴,为全世界巴塞罗那球迷所爱,在中国则是根据音译过来为“巴萨”。
展开全部
这个没有意义去争论,英文名叫Barcelona,简称Barca
然后中文直接音译过来多用巴塞罗那
巴萨是简称,也就是barca的中文发音。。。。
大家都习惯叫巴塞罗那了(巴萨)
然后中文直接音译过来多用巴塞罗那
巴萨是简称,也就是barca的中文发音。。。。
大家都习惯叫巴塞罗那了(巴萨)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
巴塞罗那,巴萨是巴塞罗那的简称。这并不是中文里的简称,就像皇家马德里简称皇马,
而是西班牙语中简称的中文音译。另外就像英朝的曼联,全称应该是“曼彻斯特联队”
Manchester_U (u是联队的简称)。英国人自己在报纸,杂志之类的文字书刊上,都简称为
: "Man-U"
而是西班牙语中简称的中文音译。另外就像英朝的曼联,全称应该是“曼彻斯特联队”
Manchester_U (u是联队的简称)。英国人自己在报纸,杂志之类的文字书刊上,都简称为
: "Man-U"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译坑爹而已,其实都是一个意思,就是指Barcelona,在翻译上不用过多的咬文嚼字,就跟瓦伦西亚和巴伦西亚一样的区别。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-05-18
展开全部
巴塞罗那足球俱乐部,简称巴萨,也有人翻译成巴塞的,不过倒是没人翻译成巴萨罗那……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询