
2个回答
展开全部
clause、item、term、provision的区别为:指代不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、clause:条款。
2、item:项目。
3、term:任期。
4、provision:条文。
二、侧重点不同
1、clause:一般是指狭义的条款和规定,一般法律文书用语,而且具体到第几条的条款时应用此词。
2、item:一般多用于商品讲解和商业文件里。
3、term:一般多用于条约和协议里,法律文书少用,但是大部分条约(政治上的)和协议会用。
4、provision:一般是指的广义的条款,法律英语词汇。
扩展资料
provision的近义词:article
article
读音:英 [ˈɑːtɪkl] 美 [ˈɑːrtɪkl]
释义:(协议、契约的)条款,项。
语法:article的基本意思是“物件”“物品”,常指一套中之一。article还可作“文章”解,指报纸、杂志上的短文。引申可表示“项目”“条款”,指法律上的规定,也可指协议或合同上的契约。
例句:
He had stripped the house of all articles of value.
他把房间里值钱的东西洗劫一空。
展开全部
provision 一般是指的广义的条款,法律英语词汇。但是也有供应;供养;预先准备的意思。
clause 一般是指狭义的条款和规定,一般法律文书用语,而且具体到第几条的条款时应用此词。
item 有条款,项目还有一件物品的意思,也有一篇报道和一对的意思,非法律词汇,一般多用于商品讲解和商业文件里。
term的意思为条款时,一般多用于条约和协议里,法律文书少用,但是大部分条约(政治上的)和协议会用。平时主要用学期的意思。
clause 一般是指狭义的条款和规定,一般法律文书用语,而且具体到第几条的条款时应用此词。
item 有条款,项目还有一件物品的意思,也有一篇报道和一对的意思,非法律词汇,一般多用于商品讲解和商业文件里。
term的意思为条款时,一般多用于条约和协议里,法律文书少用,但是大部分条约(政治上的)和协议会用。平时主要用学期的意思。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询