为什么复杂点的句子我每个英文单词都知道意思的情况下,却没法翻译过来,不懂整个句子的意思,问题出在哪?

为什么复杂点的句子我每个英文单词都知道意思的情况下,却没法翻译过来,不懂整个句子的意思,问题出在哪?我该怎么办?... 为什么复杂点的句子我每个英文单词都知道意思的情况下,却没法翻译过来,不懂整个句子的意思,问题出在哪?我该怎么办? 展开
一线口语Danial
2012-05-17 · TA获得超过6689个赞
知道大有可为答主
回答量:4233
采纳率:36%
帮助的人:1981万
展开全部
我们说在翻译的过程中并不是简单的一个单词对一个单词地套,那不叫翻译,叫机械拼凑。

这样的情况,就算你知道每个单词的意思,也有可能无法说成一个完整的句子,因为你在翻译之前就不是着眼于整个句子,而是潜意识地把这个句子切分成了单个单词,而没有任何的内在逻辑联系。

就像你想把中文翻成英文一样,你知道每个中文所对应的英文单词,可是你也不能保证你说的英文句子是对的,因为语法也有可能不正确。

我们在翻译的时候不要纠结于一两个单词,要从大局着手,抓整体意思才是上策。找出句子里各个单词的内在联系和逻辑关系才是根本。

希望可以帮到你。
匿名用户
2012-05-17
展开全部
视野太窄吧。联系上下文,先搞懂大概的意思,然后把难句分成若干小句子,先译出来,在按因果关系啊,从属关系啊等排序,考虑到英语和中文的差异,加上恰当的连词,差不多了吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yangzhilai126
2012-05-17 · TA获得超过3231个赞
知道小有建树答主
回答量:1338
采纳率:0%
帮助的人:657万
展开全部
这是因为你的积累还不够,见多才能识广。往往越简单的句子越不容易翻译。汉语看起来很难的句子,英语只用几个单词就可以搞掂。
你的问题有可能出现在 动词+副词小品词+介词 上了。比如 come up with你都认识,但是放在一起,你可能就不明白了,因为这类的词组就像汉语的成语,你得积累。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
飞飞颖颖宇宇dI
2012-05-17 · TA获得超过458个赞
知道小有建树答主
回答量:514
采纳率:22%
帮助的人:198万
展开全部
先冷静 看清句型 分清楚意群 从哪断开 每个小分句什么意思 再看句句之间的关系
还可以缩句 也很有用 去掉修饰 看主谓宾
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-05-17
展开全部
那因为是你还得加油,寻求突破,你自然会成功的,下定决心啊!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式