求大神分析句子结构
.Astheinteractionbetweenorganismandenvironmenthascometobeunderstood,however,effectson...
.As the interaction between organism and environment has come to be understood, however, effects once assigned to states of mind, feelings, and traits are beginning to be traced to accessible conditions, and a technology of behavior may therefore become available.
展开
1个回答
推荐于2016-07-22 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
【解析】As the interaction between organism and environment has come to be understood, as引导的状语从句,由于机体与环境之间的相互作用被理解
however, 但是,转折
effects(主语,影响) (once assigned to states of mind, feelings, and traits )(once状语从句,一旦归于给思想、感受及个性的状态)are beginning to be traced to(谓语动词正在开始被追溯到) accessible conditions(宾语,可以理解的情况), and a technology of behavior may therefore become available然后,行为技巧也因此变得可行.
所以翻译是:由于机体与环境之间的相互作用被理解,一旦从思想、感情和个性等方面认识这些影响,那它们便开始易于理解了,行为技巧也可能因此变得可行
however, 但是,转折
effects(主语,影响) (once assigned to states of mind, feelings, and traits )(once状语从句,一旦归于给思想、感受及个性的状态)are beginning to be traced to(谓语动词正在开始被追溯到) accessible conditions(宾语,可以理解的情况), and a technology of behavior may therefore become available然后,行为技巧也因此变得可行.
所以翻译是:由于机体与环境之间的相互作用被理解,一旦从思想、感情和个性等方面认识这些影响,那它们便开始易于理解了,行为技巧也可能因此变得可行
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询