为什么翻译应该信达雅?
达雅是谁?是一个神么?从名字来看,应该不是中国本土神话里的神吧?那么为什么中国的翻译也要信他呢?信达雅有什么好处?会让翻译的收入提高么?达雅属于哪个宗教?还是说有专门的“...
达雅是谁?是一个神么? 从名字来看,应该不是中国本土神话里的神吧?那么为什么中国的翻译也要信他呢? 信达雅有什么好处?会让翻译的收入提高么? 达雅属于哪个宗教?还是说有专门的“达雅教”?这个宗教有自己的宗教场所么?(类似寺庙 / 教堂 / 神殿?) 这算不算封建迷信呢?如果算的话,我们是不是应该抵制这种迷信活动呢? 哼,咱可是很严肃地在问问题~才不是来卖萌的呢~ 顺便吐槽下刚才看到个傻乎乎的字幕组,把“里弗尔”翻译成了“卢布”……一定是因为这家伙对达雅神不够虔诚的关系
展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询