【高悬赏】英语句子翻译

1.Londoncyclistsswaphorrorstoriesofdysfunctionalcycleroutesthatendwithoutwarningormar... 1.London cyclists swap horror stories of dysfunctional cycle routes that end without warning or maroon them on the wrong side of the road, though few can be more perilous than a new lane on Bethnal Green Road, which is blocked by a streetlight—anyone rash enough to use the lane has to brake sharply to
avoid crashing into it.

2.Maybe I’d be less cynical if I lived in Amsterdam, Cologne or any other city with decent
cycling facilities, but as a Londoner, I’ve learned the hard way to be suspicious whenever
politicians promise to do anything bike-friendly.

3.London’s mayor, Boris Johnson, is a keen
cyclist, who issues policy papers with auspicious titles like “Cycling Revolution” and has
continued his predecessor’s biking program by introducing a cycle-rental project and building
new bike lanes.
展开
 我来答
blueskyzh
推荐于2016-02-28 · TA获得超过1289个赞
知道小有建树答主
回答量:450
采纳率:100%
帮助的人:188万
展开全部
  1. 伦敦骑自行车的人们互相交换着一些关于因没有任何提示就断头或者把他们困在错误路边的功能失效的自行车道路恐怖的经历。虽然很少有比位于贝瑟尼.格林路的那种新车道还危险的,那条路被街灯阻断,任何以够快速度冲上这条路的人必须紧急刹车去避免撞上它。

  2. 也许,如果我住在阿姆斯特丹,科隆,或者其它任何带有自行车下坡辅助装置的城市,我就不会那么愤世嫉俗。但是作为一个伦敦人,我以惨痛教训领悟到无论什么时候政客们承诺去做对自行车有益的任何事,都是让人难以相信的。

  3. 伦敦市长,鲍里斯·约翰逊,是骑自己车狂热爱好者,他以预示吉利的名字发布政策文件,像“骑自己车革命”,并且已经通过推出自行车租赁项目和建造新自行车专用道来继续他前任的自行车规划。

woshiyizhiyou
2015-01-06 · TA获得超过547个赞
知道小有建树答主
回答量:836
采纳率:0%
帮助的人:220万
展开全部
1。伦敦自行车交换功能失调的循环路线的恐怖故事最终没有警告或流放到错误的路边,虽然很少有人能比新巷更危险的Bethnal Green路,这是被streetlight-anyone皮疹足以使用莱茵急速刹车避免撞到它。

2。也许我不太愤世嫉俗的如果我住在阿姆斯特丹,科隆或任何其他与体面的城市自行车设施,但作为一个伦敦人,我学到的是可疑的时候政客的承诺如果做任何事。

3。伦敦市长鲍里斯•约翰逊(Boris Johnson)是一个希望骑自行车的人,他们与吉祥的政策文件的问题标题“自行车革命”和继续他的前任的自行车计划通过引入cycle-rental项目和建筑新的自行车道。

不谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式