日语歌名 花すべての人の心に花を 如何翻译
这首歌被周华健翻唱为《花心》另外还有歌词的中文翻译川は流れてどこどこ行くの人も流れてどこどこ行くのそんな流れがつくころには花として花として咲かせてあげたい泣きなさい笑いな...
这首歌被周华健翻唱为《花心》
另外还有歌词的中文翻译
川は流れて どこどこ行くの
人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが つくころには
花として花 として 咲かせてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
涙ながれて どこどこ行くの
爱もながれて どこどこ行くの
そんなながれを このうちに
花として 花として むかえてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
花は花として わらいもできる
人は人として 涙もながす
それが自然のうたなのさ
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
关于歌名“花 人心皆向花 ”还有什么更人性化的翻译吗?看了你对 针切じいさんのロケン·ロール 的翻译,对你很有信心 展开
另外还有歌词的中文翻译
川は流れて どこどこ行くの
人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが つくころには
花として花 として 咲かせてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
涙ながれて どこどこ行くの
爱もながれて どこどこ行くの
そんなながれを このうちに
花として 花として むかえてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
花は花として わらいもできる
人は人として 涙もながす
それが自然のうたなのさ
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
关于歌名“花 人心皆向花 ”还有什么更人性化的翻译吗?看了你对 针切じいさんのロケン·ロール 的翻译,对你很有信心 展开
4个回答
展开全部
歌名:花 人心皆向花
川は流れて どこどこ行くの
河水奔流 通向何方
人も流れて どこどこ行くの
人亦奔流 通向何方
そんな流れが つくころには
在这份奔流 前往之所
花として花 として 咲かせてあげたい
花儿盛开 花儿盛开
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
终有一日 终有一日
花をさかそうよ
花儿必开放
涙ながれて どこどこ行くの
泪水奔流 通向何方
爱もながれて どこどこ行くの
爱亦奔流 通向何方
そんなながれを このうちに
在这份奔流 前往之所
花として 花として むかえてあげたい
花儿相迎 花儿相迎
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
终有一日 终有一日
花をさかそうよ
花儿必开放
花は花として わらいもできる
花常欢笑
人は人として 涙もながす
人有泣时
それが自然のうたなのさ
此为自然之诗
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
心中花开放、心中花开放
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いついつまでも いついつまでも
无论天长地久 无论地久天长
花をつかもうよ
花儿必开放
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いついつまでも いついつまでも
无论天长地久 无论地久天长
花をつかもうよ
花儿必开放
川は流れて どこどこ行くの
河水奔流 通向何方
人も流れて どこどこ行くの
人亦奔流 通向何方
そんな流れが つくころには
在这份奔流 前往之所
花として花 として 咲かせてあげたい
花儿盛开 花儿盛开
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
终有一日 终有一日
花をさかそうよ
花儿必开放
涙ながれて どこどこ行くの
泪水奔流 通向何方
爱もながれて どこどこ行くの
爱亦奔流 通向何方
そんなながれを このうちに
在这份奔流 前往之所
花として 花として むかえてあげたい
花儿相迎 花儿相迎
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
终有一日 终有一日
花をさかそうよ
花儿必开放
花は花として わらいもできる
花常欢笑
人は人として 涙もながす
人有泣时
それが自然のうたなのさ
此为自然之诗
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
心中花开放、心中花开放
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いついつまでも いついつまでも
无论天长地久 无论地久天长
花をつかもうよ
花儿必开放
泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いついつまでも いついつまでも
无论天长地久 无论地久天长
花をつかもうよ
花儿必开放
展开全部
翻译如下:
词・曲:喜纳昌吉 ⁄ 歌:喜纳昌吉・チャンプルーズ
花
河川流淌 往哪里哪里去
人也流淌 往哪里哪里去
那样的流淌 到达的时候
作为花 作为花 想使之绽放
哭吧 笑吧
总有一天 总有一天
要让花绽放
眼泪流淌 往哪里哪里去
爱也流淌 往哪里哪里去
那样的流淌 在我的心里
作为花 作为花 想给予迎接
哭吧 笑吧
总有一天 总有一天
要让花绽放
花作为花 也会笑
人作为人 也流泪
那是自然的 歌啊
在心中 在心中 要让花绽放
哭吧 笑吧
永远永远 永远永远
要紧握住花
【解析】
此首歌词使用了高度文学的表现,对于歌词的寓意需要各自发挥想象力去琢磨体会。在此,仅从字面、文法上进行分析。对叠用及语气助词(涂影)不作分析。
词・曲:喜纳昌吉 ⁄ 歌:喜纳昌吉・チャンプルーズ
花
河川流淌 往哪里哪里去
人也流淌 往哪里哪里去
那样的流淌 到达的时候
作为花 作为花 想使之绽放
哭吧 笑吧
总有一天 总有一天
要让花绽放
眼泪流淌 往哪里哪里去
爱也流淌 往哪里哪里去
那样的流淌 在我的心里
作为花 作为花 想给予迎接
哭吧 笑吧
总有一天 总有一天
要让花绽放
花作为花 也会笑
人作为人 也流泪
那是自然的 歌啊
在心中 在心中 要让花绽放
哭吧 笑吧
永远永远 永远永远
要紧握住花
【解析】
此首歌词使用了高度文学的表现,对于歌词的寓意需要各自发挥想象力去琢磨体会。在此,仅从字面、文法上进行分析。对叠用及语气助词(涂影)不作分析。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
正确写法是“花〜すべての人の心に花を〜”
意思是“花~让所有人的心变成花吧~”
意思是“花~让所有人的心变成花吧~”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们仍未知道那天所看见的花的名字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询