
请问帮我分析一下这个句子,从into开始我就不太明白了,而且好多关系代词我也不明白
Astronomersandscientiststhinkthatablackholeisaregionofspace(notathing)intowhichmatter...
Astronomers and scientists think that a black hole is a region of space(not a thing) into which matter has fallen and from which nothing can escape.
展开
3个回答
展开全部
astronomers and scientists主语
think谓语
that引导定语从句作为句子的主语
a black hole是从句的主语
is 是从句的谓语
a region of space(not a thing)从句的宾语
into which...是从句的从句,修饰从句的宾语a region...thing)
into 来自词组fall into,掉进,只是这里将其提前到引导词which的前边。
and是来连接两个which从句,这两个从句是有先后顺序的的,都是修饰从句的宾语 a region...thing)
from 来自词组escape from.逃离,其解释等同于into.
这是一个复合从句,嵌套双层从句,所以LZ会疑惑。
天文学家和科学家认为黑洞是一个空间(不是东西),物质掉进去后无法逃脱。
think谓语
that引导定语从句作为句子的主语
a black hole是从句的主语
is 是从句的谓语
a region of space(not a thing)从句的宾语
into which...是从句的从句,修饰从句的宾语a region...thing)
into 来自词组fall into,掉进,只是这里将其提前到引导词which的前边。
and是来连接两个which从句,这两个从句是有先后顺序的的,都是修饰从句的宾语 a region...thing)
from 来自词组escape from.逃离,其解释等同于into.
这是一个复合从句,嵌套双层从句,所以LZ会疑惑。
天文学家和科学家认为黑洞是一个空间(不是东西),物质掉进去后无法逃脱。
展开全部
定语从句 先行词是 a region of space。matter has fallen into a region of space; nothing can escape from a region of space
物质掉进这个地方;没有东西能从这里逃出去
物质掉进这个地方;没有东西能从这里逃出去
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
天文学家和科学家认为黑洞是一个空间区域(不是一个物体),物质掉,没有什么能逃脱
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询