
能不能帮我翻译一段歌词,中翻英,翻译的有韵律一点,谢谢啦。歌词如下:有一天我会老,你可是我的依靠,我
3个回答
展开全部
你好,首先非常感谢你的信任,向我提问,我会尽全力为你解疑答惑 O(∩_∩)O
我还真没翻译过歌词,呵呵,这次尝试了一下,不知道是否是你想要的
有一天我会老,你可是我的依靠
I will get old one day, regarding you as my support
没有做成的事,你可要做给我瞧!
For those undone things,be sure to work them out
【翻译思路】
1. 既然是歌词,我尽量使用的间接的方法
2. 两句末尾的 support 和 out 是我特意选用的尾音有点押韵的词
【另外】我想问下这是什么歌?
Hi,很高兴为你解答!也很感谢你的题目
如果帮到您,记得及时采纳哦O(∩_∩)O
还有其他疑问的话欢迎继续讨论!
我还真没翻译过歌词,呵呵,这次尝试了一下,不知道是否是你想要的
有一天我会老,你可是我的依靠
I will get old one day, regarding you as my support
没有做成的事,你可要做给我瞧!
For those undone things,be sure to work them out
【翻译思路】
1. 既然是歌词,我尽量使用的间接的方法
2. 两句末尾的 support 和 out 是我特意选用的尾音有点押韵的词
【另外】我想问下这是什么歌?
Hi,很高兴为你解答!也很感谢你的题目
如果帮到您,记得及时采纳哦O(∩_∩)O
还有其他疑问的话欢迎继续讨论!
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询