求教,这几句日语怎么翻译?
1、私の乗ったバスもいつものようにノロノロ运転。2、この间のように事故でもあれば、会社へ着くのが、また一时间以上遅れてしまう。3、でも、信号が赤なんだから焦ったってしよう...
1、私の乗ったバスもいつものようにノロノロ运転。
2、この间のように事故でもあれば、会社へ着くのが、また一时间以上遅れてしまう。
3、でも、信号が赤なんだから焦ったってしようがない。
4、毎朝の渋滞にすっかりあきらめているのだろう。朝夕の渋滞にいらいらするようでは、ストレスがたまって胃がいくつあっても足りないだろうからな。
5、朝刊にさっと目に通して家を出る。
6、その大事な休みも、付き合いゴルフなどでなくなってしまうことが多い。
7、周日の忙しさは言うまでもない。昨日だってそうだった。
8、その後はいつものカラオケへ。
9、これも商売をうまくやるためのひとつの润滑油、仕事の一部だとあきらめている。
10、子供たちを少しでも広いところで育てようと思うと
11、家族を支えていくのも楽ではない。
12、妻の出してくれたお茶渍けをすすり、ほっと一息つく。中的 ほっと一息つく 怎么翻译。
13、さっきまでの落ち着きはどうした。いらいらしたところでどうにもなるまい。
14、お互い家族のためにまだまだ顽张らないきゃならないんだ。 展开
2、この间のように事故でもあれば、会社へ着くのが、また一时间以上遅れてしまう。
3、でも、信号が赤なんだから焦ったってしようがない。
4、毎朝の渋滞にすっかりあきらめているのだろう。朝夕の渋滞にいらいらするようでは、ストレスがたまって胃がいくつあっても足りないだろうからな。
5、朝刊にさっと目に通して家を出る。
6、その大事な休みも、付き合いゴルフなどでなくなってしまうことが多い。
7、周日の忙しさは言うまでもない。昨日だってそうだった。
8、その後はいつものカラオケへ。
9、これも商売をうまくやるためのひとつの润滑油、仕事の一部だとあきらめている。
10、子供たちを少しでも広いところで育てようと思うと
11、家族を支えていくのも楽ではない。
12、妻の出してくれたお茶渍けをすすり、ほっと一息つく。中的 ほっと一息つく 怎么翻译。
13、さっきまでの落ち着きはどうした。いらいらしたところでどうにもなるまい。
14、お互い家族のためにまだまだ顽张らないきゃならないんだ。 展开
展开全部
我乘坐的公车也想往常一样龟速行驶。
要是发生前阵子那样的事情,抵达公司时又会迟到一小时以上。
但因为信号灯是红色,着急也没有用。
大概已经对每天早上的拥堵认命了吧。因为朝夕的拥堵而心急的话,积蓄的压力大概有几个胃也装不下吧。
飞快地扫一眼早报,然后出门。
就连重要的休息日,也大多会因为应酬高尔夫而泡汤。
工作日的忙碌是毋庸赘言的。昨天也是这个样。
之后去常去的卡拉OK。
想着「这也是有利于经商顺利的一剂润滑油,是工作的一部分」而放弃抵抗。
想着要让孩子们能到哪怕再宽一点点的地方成长
要支撑一个家庭也不是那么简单的事。
ほっと一息つく 「哈」地叹一口气
我们都还必须为了家人再努力。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询