求中文翻译成韩文!!好了再加50分!! 20

由于不知道有没有人肯翻译,暂时悬赏20分~~有翻译好的话直接再加50分!!《单人房》若有若无地暗示这是一篇回忆上世纪动荡社会和劳动者心酸生活的小说,也是作者青春岁月的真实... 由于不知道有没有人肯翻译,暂时悬赏20分~~有翻译好的话直接再加50分!!
《单人房》若有若无地暗示这是一篇回忆上世纪动荡社会和劳动者心酸生活的小说,也是作者青春岁月的真实写照。主人公16 岁时和表姐来到首尔找工作,与大哥一起居住在狭小的单人房里。为追逐心中的梦想,她一面在九老工业区工作,一面在产业特别学校的永登浦女
子高中继续读书。希斋姐姐的死,给她的心灵蒙上了沉重的阴影,周围人们为反抗军事独裁奋不顾身的精神,加速了她的成长。作家通过叙述主人公艰难的成长来展现韩国社会的进程。对于主人公来说,这是一段追求自我认同的艰难历程;对于韩国社会来说,它再现了从军事独裁到社会民主自由体制的沧桑巨变;而对于作家自身,则无疑是心灵深处的赎罪和灵魂的拯救。申京淑将年轻岁月时内心世界的挣扎斗争,与外部世界的冲突刻画得淋漓尽致。例如,她厌倦一辈子被束缚在农村的宿命,竟用铁耙扎进自己的脚来发泄内心的苦闷;劳组与上层管理者的矛盾使她无法适从,因而也被卷入罢工风暴;人民要求政治民主化,却被军人专政政府残酷镇压;……由此可见,《单人房》记录的不仅是一段艰难孤独与绝望支配的岁月,也是作者用独特的方式展现过去的成长。因此,其文学意义显而易见。作家将现在的“我”和“年轻时的我”生动相连,从而形成有机的对立体。回望过去的历史,是饱含着作者的真切经历,它是从被压抑到解放的意识的统一,是去努力克服自我疏远,展望未来的道路,则是以死亡为代价和尽情感受痛苦和自我决断换来的,是用过去的一切的恐惧为代价换来的。
通过《单人房》,作者给予了存在于昨天、今天和明天忙碌生活的现代人反省生活,回望过去的机会,并且让我们看到属于申京淑文学的另一种起源,即在她的小说空间里,作家的喃喃自语式的气质,对美好的追求,将那些软弱无力的存在合并起来进行重新组合,从而赋予过去的时间以生机。申京淑对于细节的眷恋无与伦比,当她将这样的精神和耐心应用于过往的时代,应用于那个政治黑暗、青春激荡的年代,她就在档案和卷宗之外为历史保留了呼吸的通道,历史也因为有了人迹而变得生动可感,变得细腻可亲。她坚定不移地以散文化风格统御全篇,甚至敢于将散文化落实到每个句子。所以说,申京淑的作品《单人房》是一部时代的传记,而不仅是单纯自我的回忆录。
展开
 我来答
虚无缥缈的白羊
2012-06-06
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:22.2万
展开全部
好吧,我给你翻译一下,本人韩国留学生,有点难度但是我会尽力帮你的。
(싱글 룸)이것은 전세기에 불안전한과 노동자의 가슴이픈 소설이다 미찬가지로 청춘세월에 대한 지실이야기다. 주인공은 16살에 누나와 같이 서울에와서 일자리를 찾으며 형과같이 작은 싱글 룸에 살았다. 마음속에있는 꿈을 이루기위해서 한면에는 九老工业区에서 일을하며 한면은 산업특별학교에영등포녀 고등학교에서 계석 공부를 하고있다. 希斋누나의 죽음은 그의 마음속에 깊은 음영을 미쳤다. 주위에 사암들이 자신의 생명을 돌보지 않고 용감하게 군사독재과 싸움을 하는정신을받으면서 그는 빨리 어른이 되었다. 작자는 주인공의 어려운 성장에 대하여 한국사회의 진행을 드러냈다. 주인궁에 대해서 이것은 자신의 인식을 추구하는 어려운 길이였다. 한국에 대해서는 군사독재제도를 자유형식으로 변화가되는 큰 변화였다. 하지만 작자에 대해서는 이것은 마음속에 참회과 영혼의 구조다. 申京淑는 어린시절에 마음곳에 사상투쟁 과 외부에 충돌을 남김없이 드러냈다. 예를들으면 그는 평생 농촌에 사는울명을 지겨워했다 쇠갈퀴로 자신의 발을 찌르며 자신의 마음속에있는 불만을 나타냈다; 로조와 상층관리자의 갈등을 적용하지못했다. 그러므로 동맹파업에 글어갔다; 사람의 요구는 정치민주화 하지만 정부에 밟아버렸다.......이로부터 알수있다 (싱글룸)은 단순히 힘든과외로음과절망의 세월이 아니다. 작자의 특별한 방식으로 과고의 성장을 나타내는것이다. 그러므로.문화의의는 정확히 알수있다. 작자는 현재의 "나"와 "어린시절의나"를 과련하여, 유기적인 대입체를 만들었다. 과거를 돌아보면 수많은 진실의 과정을 담았다, 그것은 답답함과 해방 의식이 통일이다. 자신의 먼것을 노력해서 극복하고 미래의 도로를 쳐다본다 이것은 죽음의대가고통과자신의 결단으로 바꾼것이다. 모든공포의대가로 바꾼것이다.
(싱글룸)을 보면서, 작자는 존재하는 어제 오늘 내일 바쁜 현대인들의 반성의 생활, 돌아볼수있는 기회를 주며, 우리를 申京淑문학에 속한 또다른 기원 보여준다. 그위 소설에,작자의 혼잣말하는 성격,아름다은에 대한 탐구, 그 약한의존재를합성하여 다시 조합을하며, 과거의 시간과 생기를 주었다. 申京淑은 사소한 부분를 그리워하는것은 누군가도 비교가 안된다.그의 이런정신과 참을성을 과거의 사용하여 과거의 정치암담한,청춘 출렁거리는 세월,그는 그의 서류외에 역사를위하여 호흡의 통로를 유지하였다,역사도 사람의 발자취사 있어서 생동해졌고 부드럽고 온화해졌다. 그는 산문성격으로 전문을 통어하여,신지어 산문을 매문정으로 구체화하였다. 그래서 ,申京淑의 작픔(싱글룸은) 시대의 전기 ,단순히 자신의 회상록이 아니다
楼主,这是我的极限了,打字打的好累啊,虽然做的不是完美,但是我觉得还是很好的,你是不是该给我?嘻嘻嘻
匿名用户
2012-05-26
展开全部
不会不会
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式