中译英(急)
1.新战士朝目标开火,但没击中(miss)2.参观动物园的游客不得戏弄动物(tease)3.又把苏珊的生日忘了,我感到很愧疚(guilty)4.别发牢骚了,尽快开始做你的...
1.新战士朝目标开火,但没击中(miss)
2.参观动物园的游客不得戏弄动物(tease)
3.又把苏珊的生日忘了,我感到很愧疚(guilty)
4.别发牢骚了,尽快开始做你的工作吧。(grumble)
5.我很后悔考试前没有花足够时间去复习。(动名词)
6.你可能误解了他的话,他并不想要伤害你。(不定式)
7.网上冲浪很有趣。但另一方面,我们可能在上面花费了太多时间。(on the other hand)
8.两个老人已经多年没联系了。(contact)
9.我昨天头痛了一整天(suffer)
10.他说会尽力说服父母采纳我们的建议。(persuade) 展开
2.参观动物园的游客不得戏弄动物(tease)
3.又把苏珊的生日忘了,我感到很愧疚(guilty)
4.别发牢骚了,尽快开始做你的工作吧。(grumble)
5.我很后悔考试前没有花足够时间去复习。(动名词)
6.你可能误解了他的话,他并不想要伤害你。(不定式)
7.网上冲浪很有趣。但另一方面,我们可能在上面花费了太多时间。(on the other hand)
8.两个老人已经多年没联系了。(contact)
9.我昨天头痛了一整天(suffer)
10.他说会尽力说服父母采纳我们的建议。(persuade) 展开
1个回答
展开全部
1.The new soldier fired at the target but he missed it.
2.Visitors in the zoo should not tease the animals.
3.I feel guilty about forgetting about Susan's birthday again.
4.Stop grumbling and just do your job as soon as possible.
5.I regret for not having got enough time to review the class.
6.You might have misunderstood him and he didn't mean to hurt you.
7.Surfing the Internet is interesting, on the other hand, we might have spent too much time on it.
8.These two old men have been out of touch for many years.
9.I was suffering the headache all day yesterday.
10.He said he would try to persuade to take our advice.
翻得很辛苦哦,希望可以采纳我的答案
2.Visitors in the zoo should not tease the animals.
3.I feel guilty about forgetting about Susan's birthday again.
4.Stop grumbling and just do your job as soon as possible.
5.I regret for not having got enough time to review the class.
6.You might have misunderstood him and he didn't mean to hurt you.
7.Surfing the Internet is interesting, on the other hand, we might have spent too much time on it.
8.These two old men have been out of touch for many years.
9.I was suffering the headache all day yesterday.
10.He said he would try to persuade to take our advice.
翻得很辛苦哦,希望可以采纳我的答案
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询