哪位高手能帮我把中文翻译成韩文?很急!多谢! 40

内容如下:宇宙神哥哥你好,我是来自中国的粉丝,17岁,您是一个超级无敌宇宙好的明星,最近看到你背过手来姐粉丝给你的信,让我感觉好感动,这是我第一次一个人坐动车来到上海,来... 内容如下:
宇宙神哥哥你好,我是来自中国的粉丝,17岁,您是一个超级无敌宇宙好的明星,最近看到你背过手来姐粉丝给你的信,让我感觉好感动,这是我第一次一个人坐动车来到上海,来看您的演唱会,感觉好刺激!kekekeke~~
我从《花样男子》开始关注你,从刚开始的不了解,一直到成为我学习的动力,我相信,有朝一日,我可以和你站在一个水平线上,认真学习,努力学习舞蹈,把“仰视”变为“平视”,您说过一句话:“把自己缩到最小,学会忍耐,认准目标,用心和认真是不变的真理。”我非常相信这句话,所以学习的时候,都会想到这句话,给了我无限力量。
我高中的好朋友就是因为您认识的,所以,你也带给我很多好运,我现在在努力存钱,追被高中毕业后,去韩国来一趟“金贤重主题之旅”,想说的话太多,说到明天早上也说不完,您可以给我回信,我不介意!~wakakakaka,hahahaha~~
不要用翻译器翻译的,要人工翻译 啊,谢谢,求求各位了!!
展开
 我来答
由雨凝P0
2012-06-02
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:9.2万
展开全部
안녕하새요~우주신오빠, 저는 17세의중국팬입니다. 오빠는참으로 우주에서 최고로좋은스타예요!얼마전에 오빠가 손을뒤로 팬들의 편지를 받는장면을 보고 무척감동 하였어요.이것은 저가처음으로 혼자서 기차를타고 상하이에와서 오빠의콘서트를보는거에요,너무흥분돼고 기뻐요.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
《꽃보다 남자》부터 오빠를 좋아했었어요.처음 오빠를 료해하지 않는데서부터 ,지금 저의 동력으로돼면서 ,저는믿어요,열심히공부하고 노력하여 어느날에 꼭오빠와 같은 높이까지 이룰것입니다."자기를 낮추고 참고 인내고 목표를 명확하고 임진하는것은 불변한 진리이다."우주신오빠가 한이말 공부할때나 무엇을 할때나 언재나 저에게 무한한신심과 힘을 주었어요.
고등학교의좋은친구들도 다 오빠 덕분에사귄거예요,그래서 오빠는 저의 lucky star 라고도할수있죠 .지금돈을 많이저금 하여 고등학교 졸업한후 꼭한국에가서 "김현중주제유람"을한번 해볼것이다.하고싶은말이 너무많아요,래일 아침 까지도 못다해요 .만약 오빠가회답해줄수있으면 저는 아주아주기쁠것입니다.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ .

费了我好大劲 还有什么不明白的可以问我

祝你演唱会愉快~
追问
这是你自己翻译的吗?好厉害
追答
是啊,自己翻译的,费了我好大功夫。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式