英语翻译:我过了一个忙碌但却刺激的周末。看清下面的问题!不要就发五条线的来,看清补充,谢谢!
__________________________excitingweekend.各位不要急着复制,如果有我就不提问了,为啥我这只有四条横线啊,是不是少一条的?请高手帮...
_______ ______ ______ _______exciting weekend.各位不要急着复制,如果有我就不提问了,为啥我这只有四条横线啊,是不是少一条的?请高手帮忙!
呃,我咋给了100分呃?按错了、、算了,大家帮帮忙吧,满意的就给你了,谢谢! 展开
呃,我咋给了100分呃?按错了、、算了,大家帮帮忙吧,满意的就给你了,谢谢! 展开
18个回答
2012-05-26
展开全部
确实有问题。如果你给的中文没有问题的话,准确的翻译应该是这样的:I have spent a busy but exciting weekend.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I had a busy but exciting weekend.
貌似是确实少了
改成I‘d好像是对的
采纳我吧!我比较有把握的
真的,这样写你错不了(如果题目确实没有问题的话)
貌似是确实少了
改成I‘d好像是对的
采纳我吧!我比较有把握的
真的,这样写你错不了(如果题目确实没有问题的话)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
改:I 've a busy but exciting weekend.
原句:I have a busy but exciting weekend.
我希望你能采纳,谢谢!
原句:I have a busy but exciting weekend.
我希望你能采纳,谢谢!
更多追问追答
追问
你确定这没有语法错误?I 've 是什么意思?那么是不是没有少横线啊?一定得保证质量的啊,请回答一下,谢谢呃!
追答
I 've = I have
I have a busy but exciting weekend.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
What a busy but exciting weekend.
这是唯一合理解释了,但不完全。
可能是少了一空。
这是唯一合理解释了,但不完全。
可能是少了一空。
追问
可是是“我过了“啊,应该少了吧,谢了!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该是I spent a busy but exciting weekend吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询