急急急!!求一篇关于日本“勤労感谢の日”的日语作文,300字左右,在线等
要求有简单的节日介绍和个人对节日的看法以及中文对照。这个实在不好写的话,别的节日也行!但一定要是日本特有的节日,比如海の日什么的。麻烦各位啦~~实在实在不行。。。日本历史...
要求有简单的节日介绍和个人对节日的看法以及中文对照。这个实在不好写的话,别的节日也行!但一定要是日本特有的节日,比如海の日什么的。麻烦各位啦~~实在实在不行。。。日本历史人物,地理方面的都可以!!!真的很急!!!没辙了。。。中文也行啊,我自己找人翻译去。。。。
展开
1个回答
展开全部
勤労感谢の日は、国民の祝日に関する法律(祝日法、昭和23年7月20日法律第178号)第2条によれば、「勤労をたつとび、生产を祝い、国民たがいに感谢しあう」ことを趣旨としている。1948年(昭和23年)に公布・施行された同法により制定された。
农业国家である日本は、古くから神々に五谷の収获を祝う风习があった。また、その年の収获物は国家としてもそれからの一年を养う大切な蓄えとなることから、収获物に感谢する大事な行事として飞鸟时代の皇极天皇の时代に始まった新尝祭(にいなめさい、しんじょうさい)の日が第二次世界大戦後のGHQの占领政策によって天皇行事・国事行为から切り离される形で改められたものが「勤労感谢の日」である。
新尝祭は1872年(明治4年)までは旧暦11月の2回目の卯の日に行われていた。1873年に太阳暦(グレゴリオ暦)が导入されたが、そのままでは新尝祭が翌年1月になって都合が悪いということで、新暦11月の2回目の卯の日に行うこととした。それが1873年では11月23日だった。しかし、翌1874年からは11月23日に固定して行われるようになった。11月23日という日付自体に深い意味はなく、たまたま日本が太阳暦を导入した年(1873年)の11月の2回目の卯の日が11月23日だっただけのことである。
休日としての歴史は1873年公布の年中祭日祝日ノ休暇日ヲ定ム(明治6年太政官布告第344号)から続いており、11月23日は日本国民に最も定着している固定日の休日となっている。
一时は5月1日のいわゆるメーデーに勤労感谢の日を移动させる案が浮上したが、现在は顿挫している。
感谢祭(Thanksgiving)は、勤労感谢の日とほぼ同时期である11月第4木曜日に米国で祝う感谢祭であるが、时期や趣旨が似ているのは偶然である。戦前日本の新尝祭とも特段の関系はない。生产を祝う点では感谢祭に通じるが、勤労への感谢については米国でのレイバー・デー(Labor Day)(9月第一月曜日)に通じる。またレイバー・デーは日本のメーデーと趣旨が似ている。勤労感谢の日が制定された1948年に日本はまだ米军の占领下にあったが、占领军は国家神道と结びついた新尝祭を危険视した。当时力をもっていた占领军の左派势力は、米国の Labor Day と Thanksgiving Day を并せた Labor Thanksgiving Day という祝日を考案し、これを和訳したのが「勤労感谢の日」である。したがってこの戦後の祝日は、戦前日本と米国の祝日の要素を密かに并せもつ一种异様なハイブリッドであると言える[要出典]。ただし、日本版感谢祭と言えるものはむしろ神尝祭の方であり、新尝祭は新米を食するなど一年の慰労(勤労感谢)の侧面も元来并せ持っている。いずれにせよ、文化の违う米国の习惯と単纯に一致するものではない。
农业国家である日本は、古くから神々に五谷の収获を祝う风习があった。また、その年の収获物は国家としてもそれからの一年を养う大切な蓄えとなることから、収获物に感谢する大事な行事として飞鸟时代の皇极天皇の时代に始まった新尝祭(にいなめさい、しんじょうさい)の日が第二次世界大戦後のGHQの占领政策によって天皇行事・国事行为から切り离される形で改められたものが「勤労感谢の日」である。
新尝祭は1872年(明治4年)までは旧暦11月の2回目の卯の日に行われていた。1873年に太阳暦(グレゴリオ暦)が导入されたが、そのままでは新尝祭が翌年1月になって都合が悪いということで、新暦11月の2回目の卯の日に行うこととした。それが1873年では11月23日だった。しかし、翌1874年からは11月23日に固定して行われるようになった。11月23日という日付自体に深い意味はなく、たまたま日本が太阳暦を导入した年(1873年)の11月の2回目の卯の日が11月23日だっただけのことである。
休日としての歴史は1873年公布の年中祭日祝日ノ休暇日ヲ定ム(明治6年太政官布告第344号)から続いており、11月23日は日本国民に最も定着している固定日の休日となっている。
一时は5月1日のいわゆるメーデーに勤労感谢の日を移动させる案が浮上したが、现在は顿挫している。
感谢祭(Thanksgiving)は、勤労感谢の日とほぼ同时期である11月第4木曜日に米国で祝う感谢祭であるが、时期や趣旨が似ているのは偶然である。戦前日本の新尝祭とも特段の関系はない。生产を祝う点では感谢祭に通じるが、勤労への感谢については米国でのレイバー・デー(Labor Day)(9月第一月曜日)に通じる。またレイバー・デーは日本のメーデーと趣旨が似ている。勤労感谢の日が制定された1948年に日本はまだ米军の占领下にあったが、占领军は国家神道と结びついた新尝祭を危険视した。当时力をもっていた占领军の左派势力は、米国の Labor Day と Thanksgiving Day を并せた Labor Thanksgiving Day という祝日を考案し、これを和訳したのが「勤労感谢の日」である。したがってこの戦後の祝日は、戦前日本と米国の祝日の要素を密かに并せもつ一种异様なハイブリッドであると言える[要出典]。ただし、日本版感谢祭と言えるものはむしろ神尝祭の方であり、新尝祭は新米を食するなど一年の慰労(勤労感谢)の侧面も元来并せ持っている。いずれにせよ、文化の违う米国の习惯と単纯に一致するものではない。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询