好心人进来请帮忙翻译一句话谢谢了,英翻中
hesaid,standingbeforetheAmericanflagandthefiveserviceflags.fiveserviceflags是什么意思...
he said, standing before the American flag and the five service flags. five service flags是什么意思
展开
5个回答
展开全部
These Blue Star Banners, known as service flags, are used to honor a family member who is a member of the U.S. military during a time of war.
蓝星旗,又称“服役旗”,是用于在战时有家庭成员在军队服役的家旗的荣誉表彰。
服役旗也体现了美国普通家庭对于美国军队的支持,对于以家庭成员在军队服役为荣耀的一种精神。旗上的蓝星的个数代表家里有几个人在军队服役。如果蓝色变成金星,就说明家里有人为国捐躯了。一般是挂在家里的橱窗上陈列,一些公司和组织也可陈列,表达对于军人家庭的支持。
展开全部
在网上搜索研究了一下,没有很多提到service flag的中文译文的,有说“军事服务旗帜”的,但明显也不对。wikipedia上对service flag是这样解释的:
A service flag or service banner in the United States is an official banner that family members of service members can display.[1] The flag or banner is defined as a white field with a red border, with a blue star for each family member serving in the Armed Forces of the United States during any period of war or hostilities in which the Armed Forces of the United States are engaged. A gold star (with a blue edge) represents a family member that died during service, without specifying cause of death. The deceased might have been killed in action, or died due to unrelated causes.[2]
意思是这种旗帜只有在军队中服役过的军人家属才可以悬挂或展示,旗帜有红色边框,白色底,绘有金星代表服役期间牺牲的一个人,每颗蓝星代表家中服过役的一个人。
A service flag approved by the Secretary of Defense may be displayed in a window of the place of residence of individuals who are members of the immediate family of an individual serving in the Armed Forces of the United States during any period of war or hostilities in which the Armed Forces of the United States are engaged
国防部批准后军人直系家庭才可在住所的窗户悬挂此旗。
但是依然找不到标准的中文名称,我认为根据其表达的意思可以叫做“军属旗”。
翻译:他说,站在美国国旗和这五面军属旗前。。。。。
A service flag or service banner in the United States is an official banner that family members of service members can display.[1] The flag or banner is defined as a white field with a red border, with a blue star for each family member serving in the Armed Forces of the United States during any period of war or hostilities in which the Armed Forces of the United States are engaged. A gold star (with a blue edge) represents a family member that died during service, without specifying cause of death. The deceased might have been killed in action, or died due to unrelated causes.[2]
意思是这种旗帜只有在军队中服役过的军人家属才可以悬挂或展示,旗帜有红色边框,白色底,绘有金星代表服役期间牺牲的一个人,每颗蓝星代表家中服过役的一个人。
A service flag approved by the Secretary of Defense may be displayed in a window of the place of residence of individuals who are members of the immediate family of an individual serving in the Armed Forces of the United States during any period of war or hostilities in which the Armed Forces of the United States are engaged
国防部批准后军人直系家庭才可在住所的窗户悬挂此旗。
但是依然找不到标准的中文名称,我认为根据其表达的意思可以叫做“军属旗”。
翻译:他说,站在美国国旗和这五面军属旗前。。。。。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
five service flags 是五面称作service flag 的旗子。
service flag 是美国授予反恐或战争英雄的荣誉旗,旗子图案是白底红边中心有一颗或数颗蓝星。
service flag 是美国授予反恐或战争英雄的荣誉旗,旗子图案是白底红边中心有一颗或数颗蓝星。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
辅旗。旁边的他国国旗,或者是别的色彩的,烘托气氛的旗子。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他在美国为你服务
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询