
科技英语翻译技巧有哪些 科技英语翻译技巧介绍
2018-01-09 · 专注于国际留学考试培训


专业术语的翻译:
音译法:calorie 卡路里
意译法:green house 温室
音译法加意译法:acrowax 阿克罗蜡
形象翻译法:V-belt 三角皮带
长句的翻译:
顺序法:按照原文顺序进行翻译。
逆序法:从原文的后面译起,逆着原文的顺序翻译。
分译法:把长句中所包含的从句或短语转化为句子,分开来翻译,有时还可适当的增加词语,使译文语意连贯流畅。
综合法:综合采用顺译、逆译、分译方法。
省略:
Stainless steels possess good hardness and high strength. 不锈钢硬度大、强度高。
引申:
The metal is then cast into the resulting hollow mould. 然后,把金属液浇入成型的空模。
具体化:
The pupil of the eye responds to the change of light intensity. 瞳孔可以随着光线强弱的变化放大或缩小。
上下文的变化:根据上下文的内在联系、语义、语境,运用符合汉语习惯的表现法,选用确切的汉语词句,准确表达原文内容。
The tests on the cooled air are given in the table. 冷空气的实验数据已经列入表中。
广告 您可能关注的内容 |