求翻译(英翻中)

1.iorderedthreedishes,eachofwhichcarriedasurcharge.2.thegood-looking,red-facedenglish... 1.i ordered three dishes, each of which carried a surcharge.
2.the good-looking, red-faced englishman in suit gave me the impression that he must at home have been a hunting man.
3.he had, as i suspected he might, ordered the partridge.
4.i was now in a relaxed mood and had no desire to see the englishman make a fppl of himself.
5.Your trip to the Gateway Arch begins when you purchase a ticket at the TRAM TICKET WINDOW.
6.during peak seasons, a trip to the top leaves every five minutes.
7.the north and south tram each consists of eight barrel-shaped capsules.
8.tickets available at ticket windows.
展开
果果笑笑浅浅
2012-05-29 · TA获得超过4152个赞
知道大有可为答主
回答量:1781
采纳率:0%
帮助的人:2370万
展开全部
1.我点了三份菜,每份都有小费。
2.那个穿着西装帅气红脸的英国人给我的印象是:“他一定是一位能打扮成猎人形象的行家!”
3.和我猜测的一样,他确实点了山鹑。
4.我现在情绪良好,没有看那个英国男人出丑的欲望。
5.当你在电车售票窗口买完票时,你到大拱门的旅游就开始了。
6.在旅游旺季,每隔五分钟就有一次去顶峰的旅游(班)。
7.北面和南面的有轨电车,每个由8个桶形的容器组成
8.售票窗口有票可售。

PS:下次请一次性问完哦
zss657134686
2012-05-29 · 贡献了超过182个回答
知道答主
回答量:182
采纳率:0%
帮助的人:34万
展开全部
1,我点了三个菜,每个进行附加费,2,好看,红脸的英国人在西装给我的印象是,他必须在家里是一个狩猎人,3,他,因为我怀疑他可能,下令鹧鸪。4,我现在心情很好,我不想看到那个英国人使自己弗普耳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
振兴大帝
2012-05-29
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:16.1万
展开全部
1.我点了三盘菜,每盘都装得满满的
2.这个传西服红脸形象很不错的英国人给我一个狩猎的人得印象
3.据我估计他很有可能点了一份鹌鹑
4.我现在心情很放松,没有打算看这个英国人自嘲
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式