求日文高手翻译一段日文

★商品详细等は、処分品となりますので省略させて顶きます。现行品となり画像にある商品が全てとなります。★本商品は、『処分品』として出品させて顶きます。処分品の为、以下の细か... ★商品详细等は、処分品となりますので省略させて顶きます。
 现行品となり画像にある商品が全てとなります。

★本商品は、『 処分品 』として出品させて顶きます。
 処分品の为、以下の细かな検品は行ってません。

 ・开封、未开封の确认は行っておりません。
 ・破损、欠品等の状态の确认は行っておりません。

 また、商品についてのお问い合わせは、承っておりません。

★本商品は中古による买取品となります。
 以下の点をご确认ください。

 ・破损・擦れ・伤・汚れや埃の付着等が各所にあるかと思われます。
  欠品等の可能性もございます。
 ・管理状态などで起こりうる、ホコリや若干の生活臭などが
  有る场合が御座います。

★最低限以下の検品を行っております。

・一部プラモデル制品等、外箱しか写っていない场合は中身があるかどうか
 最低限の确认を行っておりますが、パーツ欠品や破损、
 シールの不足等がある场合がございます。

・ウィンドウがある商品に関してはウィンドウ越しの検品を行っておりますが
 破损や付属パーツの欠品がある场合があります。

 上记をご理解の上、ご入札をお愿いいたします。

★その他 备考:特になし

★新品・美品をお求めの方、状态を极度に気になさる方は
 入札をご远虑ください。
展开
 我来答
winggie
2012-05-29 · TA获得超过123个赞
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:53.8万
展开全部
★商品的详细情况因为是处理品(可以理解成清仓品)所以就让我们省略掉吧。
因为是现行商品,所以画面中的商品就已经是全部了。
★该商品作为【处理品】来卖了。
因为是处理品,所以一些细微的商品检测是没有进行的。。。
・是否有开封过,没有进行确认。
・是否破损或残缺品也没有进行确认。
另外,关于商品的一些咨询,不予受理。(常说的假装不知道)
★该商品都属于中古物了,就是常说的半古董了。
请自行确认以下几点。
・估计会有破损,擦伤,污迹和尘埃。缺陷品的情况也是有D。
・有可能会由于管理保存上带来一些尘埃和生活上的异味。
★最低限度的检测我们是有做到D。(底线我们是有D)
・一些模型制品之类的,只在箱外标注的情况,我们是有查看过里面是否真空(就是没东西),这样的最低程度的确认是有D,但由于部件而出现的缺陷品啊,破损啊,不足料啊什么的都是有可能D。

在您理解了以上诸多事宜后,希望您能打钱汇款。

★其他,备考:没什么特别

★如果您是追求新品,完美品,对商品状态极度在意的买家的话呢,
那您就不必费神去汇钱了。

PS:终于翻完了,楼主啊,这么多你也不给点赏钱啊,可怜我是好人啊
发张好人卡给我吧。。。大雾。。。— —!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式