为什么八达岭的英文就是Badaling?那个“岭”不应该翻译成英文吗?

 我来答
花开玉苑占春先N
2018-01-22 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:8744
采纳率:74%
帮助的人:2188万
展开全部

八达岭,Pa-ta-ling,亦作Badaling,是峰峦叠嶂的军都山中的一个山口,位于北京西北60公里处,东经116°65’,北纬40°25’

  • 董耀会说:“保护最好的地区是游客最多的段落,比如北京郊外的八达岭。

    The best protected areas are the ones which are popular with tourists, like Badaling, outside Beijing.
                       
                                           

  • 在八达岭,巨大的人流致使纪念品店、食品柜台还有停车场爆满,贬低了长城美景。

    At Badaling, soaring tourism has led to an explosion in souvenir stalls, food counters and parking lots which detract from the beauty of the site.
                     

希望能帮助到你,望采纳!!!!! 
                                       

追问
那个岭为什么要翻译成汉语拼音?不应该翻译成英文的岭吗?
TESOL官网
2024-02-20 广告
TESOL是国际英语教师资格证,是一项资格证明证书。它是全球通用、国际认可的证书。在150多个国家及地区,8000多所学校认可TESOL证书。而英语等级的考试是测试一个人英语水平高低的考试,所以这两个是完全不一样的。报考TESOL需要有一定... 点击进入详情页
本回答由TESOL官网提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式