1个回答
展开全部
1、He invited her to have dinner with him but she ①(dropped) him ②(a vague hint) as she already had a date. 其中“drop sb. a hint”是固定搭配,意思是“给某人一个暗乎念示”;此时“vague”为定语形容词,表示“含糊的;不明确的;暧昧的”,用来修饰名词“hint”。原句的意思是“他邀请她共赴晚餐,但她给了他一个模糊的暗示,(从暗示的内容来看,)她似乎已经有约会了”。
2、When she began the interview, I must admit that she created a ③(favorable condition) but it soon became clear that she didn't have enough experience. 其中,词组“create a favorable condition”意思是“创造有利的条件”。原句的意思是“当她开始采访时,我不得不承认她创造了(对己方)有利的条件,但是,她没有充足的经验(这一事实)很快就显现出来了”。
3、She didn't say anything herself, but I ④(get) the ⑤(clear hint) from her husband that she'd be leaving her job soon. 原句的意思是“她自己没有说什么,但我从她丈夫那里清楚地意识到:她不就就要离职(辞职)了。”固定搭配“get a hint”表示“得到暗示”,此时形容词“clear”作定语,表示“清楚的;清晰的”,用来修饰“hint”。
4、As she walked past, I could just smell ⑥(a hint of) expensive perfume. 原句的意思是“当她走过的时候,我只能够闻到少许名贵香水(的气味)”。形容词词组“a hint of”是固定搭配,表示“少许,一点点”;句中的“just”为副词,表示“只;仅仅”的意思,与后面的“a hint of”在含义上相互对应。
5、All the members of the design committee were invited ⑦(in turn) to give their opinions, so everyone had a chance to speak. 原句的意思是“设计委员会的所有成员都受到邀请而轮流发表意岁念困见,所以人人都有机会发言”。“in turn”是固定搭配,在此作方式状语,表示“轮流;依次”的意思。
6、He was offered the job with a good salary, five weeks' holiday a year and many other ⑧(favorable conditions) of employment. 原句的大意是“就业单位为他提供了这份工作(邀请他入职),并且给他一份可观的薪水、每年五周的假期和许多其他有利的工作条件”。词组“condition of employment”的意思是“受雇条件;工作条件”;形容词“favorable”表示“有利的”,用来直接修饰“condition”。
7、If you wear casual clothes to work, you ⑨(will give) the [10](impression)高键 of not being correctly dressed if a customer comes to visit. 原句的大意是“假如你穿便装去工作,如果有顾客来拜访,你就会给人(顾客)留下‘衣着不得体’的印象。”动词词组“give the impression of”是固定搭配,表示“给人留下……的印象”,其中“give”既可以作为及物动词(give sb. the impression of,给某人留下……的印象),也可以作为不及物动词。
8、She didn't look right for the job, but in the end she [11](turn out) to be the best candidate. 原句大意为“她看起来并不适合从事这份工作,但最后她还是成为了最佳候选人。”固定搭配“turn out”表示“最后(还)是,结果(还)是;(以某种方式)发生”的意思,后接动词不定式“to do sth.”作为结果状语。
2、When she began the interview, I must admit that she created a ③(favorable condition) but it soon became clear that she didn't have enough experience. 其中,词组“create a favorable condition”意思是“创造有利的条件”。原句的意思是“当她开始采访时,我不得不承认她创造了(对己方)有利的条件,但是,她没有充足的经验(这一事实)很快就显现出来了”。
3、She didn't say anything herself, but I ④(get) the ⑤(clear hint) from her husband that she'd be leaving her job soon. 原句的意思是“她自己没有说什么,但我从她丈夫那里清楚地意识到:她不就就要离职(辞职)了。”固定搭配“get a hint”表示“得到暗示”,此时形容词“clear”作定语,表示“清楚的;清晰的”,用来修饰“hint”。
4、As she walked past, I could just smell ⑥(a hint of) expensive perfume. 原句的意思是“当她走过的时候,我只能够闻到少许名贵香水(的气味)”。形容词词组“a hint of”是固定搭配,表示“少许,一点点”;句中的“just”为副词,表示“只;仅仅”的意思,与后面的“a hint of”在含义上相互对应。
5、All the members of the design committee were invited ⑦(in turn) to give their opinions, so everyone had a chance to speak. 原句的意思是“设计委员会的所有成员都受到邀请而轮流发表意岁念困见,所以人人都有机会发言”。“in turn”是固定搭配,在此作方式状语,表示“轮流;依次”的意思。
6、He was offered the job with a good salary, five weeks' holiday a year and many other ⑧(favorable conditions) of employment. 原句的大意是“就业单位为他提供了这份工作(邀请他入职),并且给他一份可观的薪水、每年五周的假期和许多其他有利的工作条件”。词组“condition of employment”的意思是“受雇条件;工作条件”;形容词“favorable”表示“有利的”,用来直接修饰“condition”。
7、If you wear casual clothes to work, you ⑨(will give) the [10](impression)高键 of not being correctly dressed if a customer comes to visit. 原句的大意是“假如你穿便装去工作,如果有顾客来拜访,你就会给人(顾客)留下‘衣着不得体’的印象。”动词词组“give the impression of”是固定搭配,表示“给人留下……的印象”,其中“give”既可以作为及物动词(give sb. the impression of,给某人留下……的印象),也可以作为不及物动词。
8、She didn't look right for the job, but in the end she [11](turn out) to be the best candidate. 原句大意为“她看起来并不适合从事这份工作,但最后她还是成为了最佳候选人。”固定搭配“turn out”表示“最后(还)是,结果(还)是;(以某种方式)发生”的意思,后接动词不定式“to do sth.”作为结果状语。
追问
太感谢了!不过有的时态是不是应该用一般过去时
追答
您是对的!对于个别空项,我可能用错了时态,谢谢您的宝贵意见!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询