
翻译这首古诗词,会采纳
醉春风·浅酒人前共【宋】宋徽宗浅酒人前共,软玉灯边拥。回眸入抱总合情,痛痛痛。轻把郎推。渐闻声颤,微惊红涌。试与更番纵,全没些儿缝,这回风味成颠狂,动动动,臂儿相兜,唇儿...
醉春风·浅酒人前共
【宋】宋徽宗
浅酒人前共,软玉灯边拥。回眸入抱总合情,痛痛痛。轻把郎推。渐闻声颤,微惊红涌。
试与更番纵,全没些儿缝,这回风味成颠狂,动动动,臂儿相兜,唇儿相凑,舌儿相弄。
《醉春风·浅酒人前共》据传是宋徽宗写给李师师的一首词,这是一首艳情词。词中大胆地绘声绘色地描写了希冀与情人合欢的过程。 展开
【宋】宋徽宗
浅酒人前共,软玉灯边拥。回眸入抱总合情,痛痛痛。轻把郎推。渐闻声颤,微惊红涌。
试与更番纵,全没些儿缝,这回风味成颠狂,动动动,臂儿相兜,唇儿相凑,舌儿相弄。
《醉春风·浅酒人前共》据传是宋徽宗写给李师师的一首词,这是一首艳情词。词中大胆地绘声绘色地描写了希冀与情人合欢的过程。 展开
3个回答
展开全部
好的,以下是我为您翻译的古诗词:
原文:
《有所思》
南朝·乐府
闻君择妇,吾今有意。
愿得识道,从君归日。
女伴相告,亦各有愿。
女或自伤,良人未还。
白话翻译:
听到您选择妻子的消息,我现在有意做你的妻子。希望能得到机会,跟随你回家。我的女伴告诉我,她们也有自己的愿望。有的女子为自己感到伤心,因为她的丈夫还没有回来。
原文:
《有所思》
南朝·乐府
闻君择妇,吾今有意。
愿得识道,从君归日。
女伴相告,亦各有愿。
女或自伤,良人未还。
白话翻译:
听到您选择妻子的消息,我现在有意做你的妻子。希望能得到机会,跟随你回家。我的女伴告诉我,她们也有自己的愿望。有的女子为自己感到伤心,因为她的丈夫还没有回来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2019-03-31
展开全部
醉春风·浅酒人前共
【宋】宋徽宗
与美人共饮一杯合*欢酒,然后在灯烛下将软玉般的身子拥入怀中。在前*戏中,她总是媚眼如丝、满含情意地看我,躲进我的怀中,(这让我非常激动)。当我挺*进她的身体,因为那甬*道太过紧*致而感到了丝丝疼痛,且许是我过于急切而让她难以适应,直呼痛。她欲拒还迎地轻推我,让我轻*点,渐渐地她的叫声变得娇*媚*颤*抖,高&*朝间竟见红梅暗涌。
我还想与她继续翻*云*覆-雨,这一次在种种刺-激下,我们私*-处贴的严丝合缝,这一次滋味简直令我癫狂,我猛烈挺*-动身躯,激动间,她的藕臂紧紧抱住我,我也搂住她柔弱无骨地身子,我们唇齿相依,舌头深*入对方地口腔中,你缠*我*绕,相互嬉戏。
【宋】宋徽宗
与美人共饮一杯合*欢酒,然后在灯烛下将软玉般的身子拥入怀中。在前*戏中,她总是媚眼如丝、满含情意地看我,躲进我的怀中,(这让我非常激动)。当我挺*进她的身体,因为那甬*道太过紧*致而感到了丝丝疼痛,且许是我过于急切而让她难以适应,直呼痛。她欲拒还迎地轻推我,让我轻*点,渐渐地她的叫声变得娇*媚*颤*抖,高&*朝间竟见红梅暗涌。
我还想与她继续翻*云*覆-雨,这一次在种种刺-激下,我们私*-处贴的严丝合缝,这一次滋味简直令我癫狂,我猛烈挺*-动身躯,激动间,她的藕臂紧紧抱住我,我也搂住她柔弱无骨地身子,我们唇齿相依,舌头深*入对方地口腔中,你缠*我*绕,相互嬉戏。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2019-03-31
展开全部
浅酌几杯酒,美人在眼前共饮。温香软玉在灯火边拥起。她回眸浅笑在怀总是有无限情愫。很是痛快。她轻轻的推开情郎。渐渐听到她的声音细细,脸色红润。
欢愉如同潮水一样汹涌。这种疯狂的感觉很是动人,手臂,相拥,朱唇,相接,丁香舌,颤。
欢愉如同潮水一样汹涌。这种疯狂的感觉很是动人,手臂,相拥,朱唇,相接,丁香舌,颤。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |