![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
这句英语怎么翻译? 20
Abriefreviewoffactorsleadingtotheformulationofthisconceptfollows....
A brief review of factors leading to the formulation of this concept follows.
展开
13个回答
展开全部
接下来是对一些因素的简要回顾,这促使了这个概念的形成。
主语是“A brief review of factors”,谓语是"follows",中间的“leading to the formulation of this concept”修饰主语,展开应该是“A brief review of factors which leads to the formulation of this concept follows”,当which从句修饰主语时,which可以省略,并把从句的动词变为ing形式。
现在说语法可能没有上学时记得那么准确了,但却感觉语感更重要,有时语法上也说不出个一二三,但就是觉得这样读顺嘴,那样读别扭。
第一次作答,希望能够帮到你。
主语是“A brief review of factors”,谓语是"follows",中间的“leading to the formulation of this concept”修饰主语,展开应该是“A brief review of factors which leads to the formulation of this concept follows”,当which从句修饰主语时,which可以省略,并把从句的动词变为ing形式。
现在说语法可能没有上学时记得那么准确了,但却感觉语感更重要,有时语法上也说不出个一二三,但就是觉得这样读顺嘴,那样读别扭。
第一次作答,希望能够帮到你。
展开全部
译文:下面简要回顾导致这一概念形成的因素。
先简化下句子:A brief review follows.
“of factors leading to the formulation of this concept ”都是修饰成分。
如果说成:the following is a brief review...+修辞成分,或者:let's briefly review...,这句话档次就降下来了。
这其实就是语言习惯的问题,地不地道。
先简化下句子:A brief review follows.
“of factors leading to the formulation of this concept ”都是修饰成分。
如果说成:the following is a brief review...+修辞成分,或者:let's briefly review...,这句话档次就降下来了。
这其实就是语言习惯的问题,地不地道。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A brief review of factors leading to the formulation of this concept follows.
下面我们将提出导致形成这种概念的一些因素,并加以简短评述。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
follow 常用在文章或讲演中引出接下来要说的事,A brief review of factors leading to the formulation of this concept follows 就是这种情况,可以翻译为 “以下是导致这种想法形成要素的简要评论”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对形成这种概念的因素,进行一个简单的论述。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |