请帮我翻译这句日语
27日は、まだ今年度の采用枠が残っている地元企业53社が参加し、集まった大学4年生などは、何とか就职の机会を见つけようと真剣な表情で企业の说明に耳を倾けていました。...
27日は、まだ今年度の采用枠が残っている地元企业53社が参加し、集まった大学4年生などは、何とか就职の机会を见つけようと真剣な表情で企业の说明に耳を倾けていました。
展开
2014-03-01
展开全部
27日は、27日まだ今年度の采用枠が残っている地元企业53社が参加し、53家本年度的招聘名额还有剩余的当地企业参加了此次就业活动,(采用是招聘,“枠”是范围,框架的意思,比如说:枠を超える,译为超出范围,超出框架)直译的话就是【招聘的范围还有剩余】,其实就是说,还有招聘的空间,即还有招聘名额>_< 集まった大学4年生などは、聚集的大学四年级学生,何とか就职の机会を见つけようと真剣な表情で一副【无论如何也要找到就业的机会】的认真神情,企业の说明に耳を倾けていました。 仔细地听取了各个企业的说明。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-01
展开全部
27日,有53家本年度还未招满员工的当地企业参加了活动,聚集的大四学生们,以一副“无论如何要找到就业的机会”的表情,认真地听着企业的说明。采用枠,在这里表示招聘名额。采用和中文的采用相同。枠在这里表示范围的意思。 仅供参考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-01
展开全部
我是业余水平,翻译如下:27号,今年还没招满员工的53个本地企业参加了这次的活动,聚集的大四学生们,想尽可能的得到就业机会,于是摆出认真的表情听着企业的说明
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-01
展开全部
1月27日,一个当地的公司仍有53个新兵,今年的参加者,包括大学生聚集四年,他们听取了该公司在认真的描述,并找个工作机会た。“采用枠”是“新兵”的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询