俄语 帮我翻译一下..
извинитевамвексельянельзяделатьжелаювамхорошаяжезньненадодуматьменякое-ктокое-чтосуди...
извините вам вексель я нельзя делать желаю вам хорошая жезнь не надо думать меня кое-кто кое-что судит стать воспоминаниеми потому что нет финала обязательно счастье я тебя умею чтобы молебеномни 如果看不清楚 在我百度空间相册里有图片。。
展开
1个回答
展开全部
这是一个人向另一人的临别赠言。
译文:(缺省主语已补充)
对不起!
您不需刻意记录(векселья,票据,单据,这里指用本子写下美好的记录)
我祝愿您有美好的生活,不要想我。
某些人、某些事都成为回忆,
因此不会终结,(финал,指结局,这里指美好的回忆不会消失)
您一定会幸福,
我会为您祈祷!
第一句
确实为不需记录的意思,这里вексель
я
把векселья给写分家了,不是我不能给你承诺的意思,因为如果主语是я(我)的话,需要变第三格,会变成мне!请注意这一点!
译文:(缺省主语已补充)
对不起!
您不需刻意记录(векселья,票据,单据,这里指用本子写下美好的记录)
我祝愿您有美好的生活,不要想我。
某些人、某些事都成为回忆,
因此不会终结,(финал,指结局,这里指美好的回忆不会消失)
您一定会幸福,
我会为您祈祷!
第一句
确实为不需记录的意思,这里вексель
я
把векселья给写分家了,不是我不能给你承诺的意思,因为如果主语是я(我)的话,需要变第三格,会变成мне!请注意这一点!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询